Add parallel Print Page Options

Ang Dios Aton nga Manugprotektar

91 Ang bisan sin-o nga magpaprotektar sa Labing Mataas nga Dios nga Makagagahom protektaran niya.
Makasiling siya[a] sa Ginoo, “Ikaw ang akon dalangpan kag mabakod nga palanaguan.
Ikaw ang akon Dios nga akon ginasaligan.”

Sigurado gid nga ilikaw ka niya sa mga siod kag sa makamamatay nga mga balatian.
Protektaran ka niya pareho sang pagprotektar sang pispis sa iya mga buto sa idalom sang iya mga pakpak.
Sa iya katutom, protektaran ka niya kag apinan.
5-6 Indi ka dapat mahadlok sa mga kalahadlukan, sa pana sang mga kaaway, sa mga balatian, kag sa mga kalalat-an nga nagaabot kon gab-i ukon adlaw.
Bisan linibo ka mga tawo ang magkalamatay sa imo palibot, indi ka maano.
Makita mo lang kon paano ginasilutan ang malaot nga mga tawo.

Tungod kay ginhimo mo nga dalangpan ang Ginoo, ang Labing Mataas nga Dios nga akon manugprotektar,
10 wala sing kalamidad ukon kalalat-an nga magaabot sa imo ukon sa imo panimalay.
11 Kay suguon sang Dios ang iya mga anghel sa pagbantay sa imo bisan diin ka makadto.
12 Hakwaton[b] ka nila agod indi mapilas ang imo tiil sa bato.[c]
13 Tapakon mo ang mga leon kag ang dalitan nga mga man-og.

14 Nagsiling ang Dios, “Luwason ko kag protektaran ang nagahigugma kag nagakilala sa akon.
15 Kon magpanawag siya sa akon, sabton ko siya;
kon ara siya sa kalisod, updan ko siya;
luwason ko siya kag padunggan.
16 Hatagan ko siya sang malawig nga kabuhi,
kag ipakita ko sa iya ang akon pagluwas sa iya.”

Footnotes

  1. 91:2 siya: Amo ini sa Septuagint kag sa Syriac, pero sa Hebreo, ako.
  2. 91:12 Hakwaton: ukon, Saluon.
  3. 91:12 Hakwaton… bato: buot silingon, protektaran ka nila agod indi ka maano.