Add parallel Print Page Options

Para el director del coro: salmo de los descendientes de Coré. Cántico; entónese con la melodía de «El sufrimiento de la aflicción». Salmo[a] de Hemán el ezraíta.

88 Oh Señor, Dios de mi salvación,
    a ti clamo de día.
    A ti vengo de noche.
Oye ahora mi oración;
    escucha mi clamor.
Mi vida está llena de dificultades,
    y la muerte[b] se acerca.
Estoy como muerto,
    como un hombre vigoroso al que no le quedan fuerzas.
Me han dejado entre los muertos,
    y estoy tendido como un cadáver en la tumba.
Soy olvidado,
    estoy separado de tu cuidado.
Me arrojaste a la fosa más honda,
    a las profundidades más oscuras.
Tu ira me oprime;
    con una ola tras otra me has cercado. Interludio

Alejaste a mis amigos
    al hacerme repulsivo para ellos.
Estoy atrapado y no hay forma de escapar.
    Los ojos se me cegaron de tantas lágrimas.
Cada día suplico tu ayuda, oh Señor;
    levanto a ti mis manos para pedir misericordia.
10 ¿Acaso tus obras maravillosas sirven de algo a los muertos?
    ¿Se levantan ellos y te alaban? Interludio

11 ¿Pueden anunciar tu amor inagotable los que están en la tumba?
    ¿Pueden proclamar tu fidelidad en el lugar de destrucción[c]?
12 ¿Puede la oscuridad hablar de tus obras maravillosas?
    ¿Puede alguien en la tierra del olvido contar de tu justicia?
13 Oh Señor, a ti clamo;
    seguiré rogando día tras día.
14 Oh Señor, ¿por qué me rechazas?
    ¿Por qué escondes tu rostro de mí?

15 Desde mi juventud, estoy enfermo y al borde de la muerte.
    Me encuentro indefenso y desesperado ante tus terrores.
16 Tu ira feroz me ha abrumado;
    tus terrores me paralizaron.
17 Todo el día se arremolinan como las aguas de una inundación
    y me han cercado por completo.
18 Me has quitado a mis compañeros y a mis seres queridos;
    la oscuridad es mi mejor amiga.

Footnotes

  1. 88:TÍTULO En hebreo Masquil. Puede ser un término literario o musical.
  2. 88:3 En hebreo el Seol.
  3. 88:11 En hebreo en Abadón?

Súplica por la liberación de la muerte

Cántico. Salmo para los hijos de Coré. Al músico principal, para cantar sobre Mahalat. Masquil de Hemán ezraíta.

88 Oh Jehová, Dios de mi salvación,

Día y noche clamo delante de ti.

Llegue mi oración a tu presencia;

Inclina tu oído a mi clamor.

Porque mi alma está hastiada de males,

Y mi vida cercana al Seol.

Soy contado entre los que descienden al sepulcro;

Soy como hombre sin fuerza,

Abandonado entre los muertos,

Como los pasados a espada que yacen en el sepulcro,

De quienes no te acuerdas ya,

Y que fueron arrebatados de tu mano.

Me has puesto en el hoyo profundo,

En tinieblas, en lugares profundos.

Sobre mí reposa tu ira,

Y me has afligido con todas tus ondas. Selah

Has alejado de mí mis conocidos;

Me has puesto por abominación a ellos;

Encerrado estoy, y no puedo salir.

Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción;

Te he llamado, oh Jehová, cada día;

He extendido a ti mis manos.

10 ¿Manifestarás tus maravillas a los muertos?

¿Se levantarán los muertos para alabarte? Selah

11 ¿Será contada en el sepulcro tu misericordia,

O tu verdad en el Abadón?

12 ¿Serán reconocidas en las tinieblas tus maravillas,

Y tu justicia en la tierra del olvido?

13 Mas yo a ti he clamado, oh Jehová,

Y de mañana mi oración se presentará delante de ti.

14 ¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma?

¿Por qué escondes de mí tu rostro?

15 Yo estoy afligido y menesteroso;

Desde la juventud he llevado tus terrores, he estado medroso.

16 Sobre mí han pasado tus iras,

Y me oprimen tus terrores.

17 Me han rodeado como aguas continuamente;

A una me han cercado.

18 Has alejado de mí al amigo y al compañero,

Y a mis conocidos has puesto en tinieblas.