Sprejchwead 18
Reimer 2001
18 Wäa sikj selfst aufsondat seakjt sien eajnet Fejneaje; hee brakjt rut jäajen aule Weisheit.
2 En Noa haft kjeen Fejneaje enn Festentnis, blooss enn sien eajnet Hoat op dakje.
3 Wan dee Beese kome, dan kjemt uk feachte; un met Schaund kjemt uk fäaschmiete.
4 Dee Wead ut en Maun sien Mul sent soo aus deepe Wotasch; dee Kjwal fonn Weisheit soo aus en kjleena Fluss dee rant.
5 Dee Beese äa Jesejcht to eare es nijch goot; oda dee Jerajchte auntsied to sate enn Jerejcht.
6 En Noa siene Leppe doone striede, jo, sien Mul roopt fa en Sträakj.
7 En Noa sien Mul es sien Fenijchte, un siene Leppe sent dee Schlenj fa siene Seel.
8 En Klotjedroaga siene Wead sent soo aus ne Wund; jo, dee gone rauf no daut bennaschte fonn daut Hoat.
9 Un wäa ful es enn siene Oabeit, es en Brooda to däm dee fenijchte deit.
10 Däm Herr Gott sien Nome es en stoakje Torm fonn Macht; dee Jerajchta rant doa enenn, un es nehejcht jestalt.
11 Däm rikja Maun sien Rikjdom es siene stoakje Staut; un aus ne huage Waunt enn sien Ennbilniss.
12 Fer Fenijchte es en Maun sien Hoat stolt; oba Deemoot kjemt fer Ea.
13 Wan wäa ne Sach beauntwuat fer däm daut hee daut gaunset heat, dan es daut Domheit un Schaund to am.
14 En Maun sien Jeist woat am derch siene Krankheit halpe; oba wäa kaun en Jeist fedroage dee fewunt es?
15 Dee Fäasejchtje äa Hoat kjricht Wissenschoft; un dee Weise äa Ua seakjt Wissenschoft.
16 En Maun sien Schmäajelt moakt Rum fa am un brinjt am fer majchtja Mane.
17 Wäa siene Sach daut easchte fäa brinjt schient rajcht to senne; oba sien Noba kjemt un prooft am ut.
18 Daut Loos deit Striet opphäwe, un deit scheede tweschen dee Majchtje.
19 En Brooda beleidijcht es oaja aus ne Staut dee befastijcht es; jo, äa Striet es soo aus ne feriejeldet Schlott.
20 En Maun sien Buck woat tofräd senne met daut Frucht fonn sien Mul; hee woat tofräd senne met dee Arnt fonn siene Leppe.
21 Doot un Läwe es enn däm Tung siene Macht; un wäa daut leef haft woat siene Frucht Äte.
22 Wäa ne Fru finjt, finjt Goots, en kjrijcht Gonnst fonn däm Herr Gott.
23 Dee Oame räde met prachre, oba dee Rikje doone rietent auntwuate.
24 En Maun met Frind kunn oppjebroake woare; oba doa es Eena dee dijchta bie es aus en Brooda.
Proverbs 18
New International Version
18 An unfriendly person pursues selfish ends
and against all sound judgment starts quarrels.
2 Fools find no pleasure in understanding
but delight in airing their own opinions.(A)
3 When wickedness comes, so does contempt,
and with shame comes reproach.
4 The words of the mouth are deep waters,(B)
but the fountain of wisdom is a rushing stream.
6 The lips of fools bring them strife,
and their mouths invite a beating.(E)
8 The words of a gossip are like choice morsels;
they go down to the inmost parts.(H)
9 One who is slack in his work
is brother to one who destroys.(I)
11 The wealth of the rich is their fortified city;(L)
they imagine it a wall too high to scale.
12 Before a downfall the heart is haughty,
but humility comes before honor.(M)
13 To answer before listening—
that is folly and shame.(N)
14 The human spirit can endure in sickness,
but a crushed spirit who can bear?(O)
15 The heart of the discerning acquires knowledge,(P)
for the ears of the wise seek it out.
16 A gift(Q) opens the way
and ushers the giver into the presence of the great.
17 In a lawsuit the first to speak seems right,
until someone comes forward and cross-examines.
18 Casting the lot settles disputes(R)
and keeps strong opponents apart.
19 A brother wronged(S) is more unyielding than a fortified city;
disputes are like the barred gates of a citadel.
20 From the fruit of their mouth a person’s stomach is filled;
with the harvest of their lips they are satisfied.(T)
23 The poor plead for mercy,
but the rich answer harshly.
24 One who has unreliable friends soon comes to ruin,
but there is a friend who sticks closer than a brother.(Y)
Copyright © 2001 by Elmer Reimer
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.