31 Däm Kjeenijch Lemuel siene Wead, dee Laust dee siene Mutta am unjarejchte deed;

Waut, mien Sän? Un waut du Sän fonn mien Muttalief? Un waut, du Sän fonn mien Fespräakje?

Jeff diene Krauft nich to Frumensche, oda diene Wäaj Kjeenije to fenijchte.

Daut es nich fa Kjeenije, O Lemuel; daut es nich fa Kjeenije Wien to drinkje; uk nich fa Kjeenijchsäns no strenjet Drinkje to losste;

sest wan see drinkje un fejäte waut fäajeschräwe es, un daut Jerejcht fa dee Säns dee bedrekjt sent fedreit woat.

Jeff strenjet Jedrenkj to däm dee bottem Ommkome es; un Wien to dän dee Betta enn Seel sent;

Lot dän drinke un äare Oamoot fejäte, un sien Älend fejäte.

Moak dien Mul op fa dän dee Stomm sent, omm dän äa haulwe dee nich en Foda habe.

Moak dien Mul op; doo rajcht rejchte, un halp dee Oame en Derftje.

10 Wäa kaun ne goode Fru finje? Dee es fäl meeha weat aus deare Steene.

11 Äa Maun sien Hoat haft follet Fetruehe enn ar, so daut am nuscht fält aun Femeare.

12 See deit am Goots un nich Beeset aun enn aul dee Doag enn äa Läwe.

13 See seakjt Woll un Flaus; un see deit wellijch met äare Henj oabeide.

14 See es soo aus dee Jeschafts Schäp; see brinjt daut Äte fonn wiet auf.

15 See steit uk opp wanet noch Nacht es, un jeft Äte to äa Hushault, un ne Oppgow to äare Deenstmäakjes.

16 See haft en Flekj Launt bekjikjt un nemt daut; see deit en Wiengoade plaunte met dee Oabeit fonn äare Henj.

17 See haft äare Lende ommgort met Krauft, un haft äare Oarms stoakj jemoakt.

18 See schmakjt auf äa Toonäme Goot es; äare Laump jeit de Nacht nich ut.

19 See haft äare Henj opp daut Spenstock jelajcht; un äare Henj ha daut Spenneraut to hoole.

20 See strakjt äare Henj rut no dee Oame; jo, see reakjt äare Henj rut no dän dee bederftijch sent.

21 See haft nich Angst fa dee Schnee fa äa Hushault; dan äa Hushault es bekjleet met Schoarloch.

22 See moakt buntet Bedakjunj fa sikj selfst; äare Kjleede sent feinet Leiwaunt un Purpur.

23 Äa Maun es bekaunt enn dee Puate, wan hee sette deit mank dee Elteste emm Launt.

24 See moakt feine Leiwaunt Kjleede, en fekjaft see, un see deit Seide no dee Jeschaftslied brinje.

25 Macht un Ea sent äare Kjleeda; un see freit sikj to dän komende Dach.

26 See moakt äa Mul op enn Weisheit, un daut leeftoljet Jesats es opp äare Tung.

27 See jeft Oobacht opp dee Wäaj fonn äa Hushault, un at nich daut Broot fonn Mässijchkjeit.

28 Äare Kjinje stone opp un nane ar Jesäajent; äa Maun deit uk un deit ar lowe.

29 Fäl sent dee Dajchta dee weis haundle, oba du best bäta aus aul dee aundre.

30 Gonnst es lestijch, un Pracht es nuscht; oba nu Fru dee däm Herr Gott ferjchte deit saul jepreist woare.

31 Jäft ar dee Oabeit fonn äare Henj; un lot äare Woakje ar preise enn dee Puate.

Sayings of King Lemuel

31 The sayings(A) of King Lemuel—an inspired utterance his mother taught him.

Listen, my son! Listen, son of my womb!
    Listen, my son, the answer to my prayers!(B)
Do not spend your strength[a] on women,
    your vigor on those who ruin kings.(C)

It is not for kings, Lemuel—
    it is not for kings to drink wine,(D)
    not for rulers to crave beer,
lest they drink(E) and forget what has been decreed,(F)
    and deprive all the oppressed of their rights.
Let beer be for those who are perishing,
    wine(G) for those who are in anguish!
Let them drink(H) and forget their poverty
    and remember their misery no more.

Speak(I) up for those who cannot speak for themselves,
    for the rights of all who are destitute.
Speak up and judge fairly;
    defend the rights of the poor and needy.(J)

Epilogue: The Wife of Noble Character

10 [b]A wife of noble character(K) who can find?(L)
    She is worth far more than rubies.
11 Her husband(M) has full confidence in her
    and lacks nothing of value.(N)
12 She brings him good, not harm,
    all the days of her life.
13 She selects wool and flax
    and works with eager hands.(O)
14 She is like the merchant ships,
    bringing her food from afar.
15 She gets up while it is still night;
    she provides food for her family
    and portions for her female servants.
16 She considers a field and buys it;
    out of her earnings she plants a vineyard.
17 She sets about her work vigorously;
    her arms are strong for her tasks.
18 She sees that her trading is profitable,
    and her lamp does not go out at night.
19 In her hand she holds the distaff
    and grasps the spindle with her fingers.
20 She opens her arms to the poor
    and extends her hands to the needy.(P)
21 When it snows, she has no fear for her household;
    for all of them are clothed in scarlet.
22 She makes coverings for her bed;
    she is clothed in fine linen and purple.
23 Her husband is respected at the city gate,
    where he takes his seat among the elders(Q) of the land.
24 She makes linen garments and sells them,
    and supplies the merchants with sashes.
25 She is clothed with strength and dignity;
    she can laugh at the days to come.
26 She speaks with wisdom,
    and faithful instruction is on her tongue.(R)
27 She watches over the affairs of her household
    and does not eat the bread of idleness.
28 Her children arise and call her blessed;
    her husband also, and he praises her:
29 “Many women do noble things,
    but you surpass them all.”
30 Charm is deceptive, and beauty is fleeting;
    but a woman who fears the Lord is to be praised.
31 Honor her for all that her hands have done,
    and let her works bring her praise(S) at the city gate.

Footnotes

  1. Proverbs 31:3 Or wealth
  2. Proverbs 31:10 Verses 10-31 are an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.