Add parallel Print Page Options

10 (A)Ddala ddala bw’ati bw’ayogera Mukama nti, “Emyaka nsanvu nga giweddeko e Babulooni, ndijja gye muli ntuukirize ekisuubizo kyange eky’ekisa mbakomyewo mu kifo kino.

Read full chapter

10 This is what the Lord says: “When seventy years(A) are completed for Babylon, I will come to you(B) and fulfill my good promise(C) to bring you back(D) to this place.

Read full chapter

17 (A)Era kyonoova oyogera nti, ‘Bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda nti: ndibakuŋŋaanya okuva mu mawanga ne mbaggya mu nsi gye mwasaasaanyizibwa, ne mbaddiza ensi ya Isirayiri.’

Read full chapter

17 “Therefore say: ‘This is what the Sovereign Lord says: I will gather you from the nations and bring you back from the countries where you have been scattered, and I will give you back the land of Israel again.’(A)

Read full chapter

(A)Ndikomyawo Yuda ne Isirayiri okubaggya mu buwambe era mbazimbe nga bwe baasooka okubeera.

Read full chapter

I will bring Judah(A) and Israel back from captivity[a](B) and will rebuild(C) them as they were before.(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 33:7 Or will restore the fortunes of Judah and Israel

10 (A)‘Bwe munaasigala mu nsi eno, nzija kubazimba era siibaleke kugwa. Nzija kubasimba so si kubasimbula, kubanga nnumiddwa olw’ekikangabwa kye mbatuusizzaako.

Read full chapter

10 ‘If you stay in this land,(A) I will build(B) you up and not tear you down; I will plant(C) you and not uproot you,(D) for I have relented concerning the disaster I have inflicted on you.(E)

Read full chapter