Add parallel Print Page Options

34 Awo Eriku ne yeeyongera okwogera nti,

“Muwulire ebigambo byange, mmwe abasajja ab’amagezi;
    mumpulirize mmwe abayivu.
(A)Kubanga okutu kugezesa ebigambo
    ng’olulimi bwe lugezesa emmere.
(B)Leka twesalirewo ekituufu;
    muleke tulondewo ekisaanidde.

(C)“Yobu agamba nti, ‘Siriiko musango,
    naye Katonda agaanye okusala omusango gwange mu mazima.
(D)Wadde nga ndi mutuufu,
    ntwalibwa okuba omulimba,
wadde nga siriiko musango,
    akasaale ke kanteseeko ekiwundu ekitawonyezeka.’
(E)Musajja ki ali nga Yobu,
    anywa okunyoomebwa ng’anywa amazzi?
(F)Atambula n’abakozi b’ebibi,
    mukwano gw’abo abakola ebitali bya butuukirivu.
(G)Kubanga agambye nti, ‘Omuntu talina kyaganyulwa
    bw’agezaako okusanyusa Katonda.’
10 (H)Noolwekyo mumpulirize mmwe abasajja abalina okutegeera.
    Kikafuuwe Katonda okukola ebibi,
    wadde Ayinzabyonna okukola ebikyamu.
11 (I)Asasula omuntu olw’ekyo ky’aba akoze;
    n’amutuusaako ebyo ebimusaanidde olw’empisa ze.
12 (J)Weewaawo amazima gali nti, Katonda tasobya.
    Ayinzabyonna tasaliriza musango.
13 (K)Obuyinza yabuggya eri ani okukulembera ensi?
    Ani eyamuwa olukusa okufuga ensi yonna?
14 (L)Singa asalawo n’atwala omwoyo gw’omuntu
    awamu n’omukka gwe,
15 (M)abantu bonna bandizikiriridde wamu,
    era omuntu yandizzeeyo mu nfuufu.

16 “Bw’oba olina okutegeera, wuliriza kino;
    wuliriza kye ŋŋamba.
17 (N)Oyo atayagala bwenkanya asobola okufuga?
    Onoosalira abatuukirivu n’oyo ow’amaanyi omusango?
18 (O)Oyo si ye agamba bakabaka nti, ‘Tolina mugaso,’
    n’abakungu nti, ‘Oli mukozi wa bibi,’
19 (P)atattira balangira ku liiso
    era nga tafa ku bagagga kusinga bw’afa ku baavu,
    kubanga egyo gye mirimu gy’emikono gye?
20 (Q)Mu kaseera buseera baba bafiiridde wakati mu ttumbi.
    Abantu banyeenyezebwa ne baggyibwawo.
    Abo ab’amaanyi batwalibwa n’omukono ogutali gw’abantu.

21 (R)“Amaaso ge gatunuulira amakubo g’abantu;
    atunuulira buli kigere kye batambula.
22 (S)Teri kifo kikwafu wadde ekisiikirize eky’amaanyi,
    ababi gye bayinza okwekweka.
23 (T)Katonda teyeetaaga kwongera kwekebejja bantu
    okulabika mu maaso ge okusalirwa omusango.
24 (U)Awatali kwebuuza ku muntu yenna, amenyaamenya ab’amaanyi
    n’ateekawo abalala mu kifo kyabwe.
25 Olw’okubanga amanyi ebikolwa byabwe,
    abamalamu amaanyi ekiro ne babetentebwa.
26 Ababonereza olw’ebikolwa byabwe ebibi
    abantu bonna nga balaba,
27 (V)kubanga baamuvaako ne balekeraawo okumugoberera
    ne bataddayo kufaayo n’akatono ku makubo ge gonna.
28 (W)Baleetera abaavu okukaaba, ne kumutuukako
    era n’awulira okukaaba kw’abanyigirizibwa.
29 Naye bw’asalawo obutabaako ky’ayogera, ani ayinza okumunenya?
    Bwakweka amaaso ge ani ayinza okumulaba?
Eggwanga n’omuntu abalinako obuyinza bwe bumu;
30     (X)aziyiza omuntu atatya Katonda okufuga,
    aleme okutega abantu emitego.

31 “Singa omuntu agamba Katonda nti,
    gunsinze, sikyaddayo kwonoona,
32 (Y)kye sitegeera kinjigirize,
    bwe mba nga nsobezza sikyaddayo kukikola,
33 (Z)olwo Katonda akuddemu nga bw’oyagala,
    akuleke ng’ogaanye okwenenya?
Kaakano ggwe olina okusalawo, so sinze;
    noolwekyo mbuulira ggwe ky’omanyi.

34 “Abantu abalina okutegeera mumbuulire,
    abasajja abagezi abawulira muntegeeze,
35 (AA)‘Yobu ayogeza butamanya
    ebigambo bye tebiriimu kwolesebwa.’
36 (AB)Singa Yobu agezesebbwa okutuusa ku nkomerero,
    olw’okwogera ng’abasajja abakozi b’ebibi!
37 (AC)Kubanga ku kibi kye ayongeddeko obujeemu,
    n’akuba mu ngalo wakati mu ffe,
    n’ayongera okwogera ng’awakanya Katonda.”

34 Then Elihu said:

“Hear my words, you wise men;
    listen to me,(A) you men of learning.
For the ear tests words
    as the tongue tastes food.(B)
Let us discern for ourselves what is right;(C)
    let us learn together what is good.(D)

“Job says, ‘I am innocent,(E)
    but God denies me justice.(F)
Although I am right,
    I am considered a liar;(G)
although I am guiltless,(H)
    his arrow inflicts an incurable wound.’(I)
Is there anyone like Job,
    who drinks scorn like water?(J)
He keeps company with evildoers;
    he associates with the wicked.(K)
For he says, ‘There is no profit
    in trying to please God.’(L)

10 “So listen to me,(M) you men of understanding.(N)
    Far be it from God to do evil,(O)
    from the Almighty to do wrong.(P)
11 He repays everyone for what they have done;(Q)
    he brings on them what their conduct deserves.(R)
12 It is unthinkable that God would do wrong,(S)
    that the Almighty would pervert justice.(T)
13 Who appointed(U) him over the earth?
    Who put him in charge of the whole world?(V)
14 If it were his intention
    and he withdrew his spirit[a](W) and breath,(X)
15 all humanity would perish(Y) together
    and mankind would return to the dust.(Z)

16 “If you have understanding,(AA) hear this;
    listen to what I say.(AB)
17 Can someone who hates justice govern?(AC)
    Will you condemn the just and mighty One?(AD)
18 Is he not the One who says to kings, ‘You are worthless,’
    and to nobles,(AE) ‘You are wicked,’(AF)
19 who shows no partiality(AG) to princes
    and does not favor the rich over the poor,(AH)
    for they are all the work of his hands?(AI)
20 They die in an instant, in the middle of the night;(AJ)
    the people are shaken and they pass away;
    the mighty are removed without human hand.(AK)

21 “His eyes are on the ways of mortals;(AL)
    he sees their every step.(AM)
22 There is no deep shadow,(AN) no utter darkness,(AO)
    where evildoers can hide.(AP)
23 God has no need to examine people further,(AQ)
    that they should come before him for judgment.(AR)
24 Without inquiry he shatters(AS) the mighty(AT)
    and sets up others in their place.(AU)
25 Because he takes note of their deeds,(AV)
    he overthrows them in the night(AW) and they are crushed.(AX)
26 He punishes them for their wickedness(AY)
    where everyone can see them,
27 because they turned from following him(AZ)
    and had no regard for any of his ways.(BA)
28 They caused the cry of the poor to come before him,
    so that he heard the cry of the needy.(BB)
29 But if he remains silent,(BC) who can condemn him?(BD)
    If he hides his face,(BE) who can see him?
Yet he is over individual and nation alike,(BF)
30     to keep the godless(BG) from ruling,(BH)
    from laying snares for the people.(BI)

31 “Suppose someone says to God,
    ‘I am guilty(BJ) but will offend no more.
32 Teach me what I cannot see;(BK)
    if I have done wrong, I will not do so again.’(BL)
33 Should God then reward you on your terms,
    when you refuse to repent?(BM)
You must decide, not I;
    so tell me what you know.

34 “Men of understanding declare,
    wise men who hear me say to me,
35 ‘Job speaks without knowledge;(BN)
    his words lack insight.’(BO)
36 Oh, that Job might be tested to the utmost
    for answering like a wicked man!(BP)
37 To his sin he adds rebellion;
    scornfully he claps his hands(BQ) among us
    and multiplies his words(BR) against God.”(BS)

Footnotes

  1. Job 34:14 Or Spirit