Add parallel Print Page Options

(A)Olina omukono ng’ogwa Katonda,
    eddoboozi lyo lisobola okubwatuka ng’erirye?

Read full chapter

Do you have an arm like God’s,(A)
    and can your voice(B) thunder like his?(C)

Read full chapter

10 (A)Mukama aliraga omukono gwe omutukuvu eri amawanga gonna,
    bagulabe.
Enkomerero z’ensi zonna
    ziriraba obulokozi bwa Katonda waffe.

Read full chapter

10 The Lord will lay bare his holy arm(A)
    in the sight of all the nations,(B)
and all the ends of the earth(C) will see
    the salvation(D) of our God.

Read full chapter

(A)Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,

Akolimiddwa oyo eyeesiga omuntu
    era eyeesiga omubiri okuba amaanyi ge,
    era alina omutima oguva ku Katonda.

Read full chapter

This is what the Lord says:

“Cursed is the one who trusts in man,(A)
    who draws strength from mere flesh
    and whose heart turns away from the Lord.(B)

Read full chapter

21 (A)Waggya abantu bo Isirayiri mu Misiri n’obubonero n’eby’amagero, n’omukono gwo ogw’amaanyi gwe wagolola n’entiisa ey’amaanyi.

Read full chapter

21 You brought your people Israel out of Egypt with signs and wonders, by a mighty hand(A) and an outstretched arm(B) and with great terror.(C)

Read full chapter

22 (A)Temubatyanga; kubanga Mukama Katonda wammwe yennyini y’anaabalwaniriranga.”

Read full chapter

22 Do not be afraid(A) of them;(B) the Lord your God himself will fight(C) for you.”

Read full chapter

45 (A)Naye Dawudi n’agamba Omufirisuuti nti, “Ojja gye ndi n’ekitala n’effumu, naye nze nzija gy’oli mu linnya lya Mukama ow’eggye, Katonda w’eggye lya Isirayiri gw’osoomooza.

Read full chapter

45 David said to the Philistine, “You come against me with sword and spear and javelin,(A) but I come against you in the name(B) of the Lord Almighty, the God of the armies of Israel, whom you have defied.(C)

Read full chapter

12 (A)Laba, Katonda ali naffe, era ye mukulembeze waffe, era ne bakabona be banaafuuwa amakondeere mu maloboozi ag’olutalo, okuggulawo okulwana nammwe. Abasajja Abayisirayiri temulwanyisa Mukama, Katonda wa bajjajjammwe, temujja kuwangula.”

Read full chapter

12 God is with us; he is our leader. His priests with their trumpets will sound the battle cry against you.(A) People of Israel, do not fight against the Lord,(B) the God of your ancestors, for you will not succeed.”(C)

Read full chapter

22 (A)Era bangi ku bo battibwa kubanga olutalo lwali lwa Katonda. Ne basenga eyo okutuusa lwe baawaŋŋangusibwa.

Read full chapter

22 and many others fell slain, because the battle(A) was God’s. And they occupied the land until the exile.(B)

Read full chapter

17 (A)Tekijja kubeetagisa kulwana lutalo luno. Mubeere mu bifo byammwe, mube bagumu mulabe obuwanguzi Mukama bw’anaabawa mmwe Yuda ne Yerusaalemi. Temutya wadde okuggwaamu omwoyo; enkya mugende mubasisinkane, Mukama anaabeera nammwe.’ ”

Read full chapter

17 You will not have to fight this battle. Take up your positions; stand firm and see(A) the deliverance the Lord will give you, Judah and Jerusalem. Do not be afraid; do not be discouraged. Go out to face them tomorrow, and the Lord will be with you.’”

Read full chapter

(A)Abamu beesiga amagaali, n’abalala beesiga embalaasi,
    naye ffe twesiga erinnya lya Mukama Katonda waffe.

Read full chapter

Some trust in chariots(A) and some in horses,(B)
    but we trust in the name of the Lord our God.(C)

Read full chapter

(A)Aliba n’omwoyo ogw’okusala ensonga mu bwenkanya
    oyo atuula n’asala emisango,
Aliba nsibuko ya maanyi
    eri abo abawoza olutabaalo ku wankaaki.

Read full chapter

He will be a spirit of justice(A)
    to the one who sits in judgment,(B)
a source of strength
    to those who turn back the battle(C) at the gate.

Read full chapter