Add parallel Print Page Options

23 (A)N’agamba nti,
    Ajja kubazikiriza.
Naye Musa, omulonde we, n’ayimirira mu maaso ge
    n’amwegayirira, obusungu bwe ne bumuggwaako n’atabazikiriza.

Read full chapter

23 So he said he would destroy(A) them—
    had not Moses, his chosen one,
stood in the breach(B) before him
    to keep his wrath from destroying them.

Read full chapter

23 Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.

Read full chapter

12 (A)Lwaki okwogeza Abamisiri nti, ‘Yabatwala ng’agenderedde kubakola kabi, abattire mu nsozi, abazikirize, bave ku nsi?’ Nyiigulukuka, obusungu obubuubuuka bukuveeko, oleme kuleeta bulabe ku bantu bo.

Read full chapter

12 Why should the Egyptians say, ‘It was with evil intent that he brought them out, to kill them in the mountains and to wipe them off the face of the earth’?(A) Turn from your fierce anger; relent and do not bring disaster(B) on your people.

Read full chapter

12 Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people.

Read full chapter

17 (A)Tewaabeerengawo kintu na kimu ku ebyo ebinaabanga bimaze okukolimirwa ky’onoosangibwanga nakyo, bwe butyo obusungu bwa Mukama obunaabanga obungi ennyo bunakkakkananga; anaakukwatirwanga ekisa, n’akulaganga okwagala kwe, n’akwongeranga okwala, nga bwe yalayirira bajjajjaabo,

Read full chapter

17 and none of the condemned things[a] are to be found in your hands. Then the Lord will turn from his fierce anger,(A) will show you mercy,(B) and will have compassion(C) on you. He will increase your numbers,(D) as he promised(E) on oath to your ancestors—

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 13:17 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.

17 And there shall cleave nought of the cursed thing to thine hand: that the Lord may turn from the fierceness of his anger, and shew thee mercy, and have compassion upon thee, and multiply thee, as he hath sworn unto thy fathers;

Read full chapter

38 (A)Naye ye n’abakwatirwanga ekisa
    n’abasonyiwanga,
    n’atabazikiriza;
emirundi n’emirundi ng’akoma ku busungu bwe,
    n’atabamalirako kiruyi kye okubazikiririza ddala.

Read full chapter

38 Yet he was merciful;(A)
    he forgave(B) their iniquities(C)
    and did not destroy them.
Time after time he restrained his anger(D)
    and did not stir up his full wrath.

Read full chapter

38 But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.

Read full chapter

(A)Ani amanyi? Oboolyawo Katonda anaakyusa ku kibonerezo kye, kye yatusalira n’akkakkanya obusungu bwe n’atatuzikiriza.”

Read full chapter

Who knows?(A) God may yet relent(B) and with compassion turn(C) from his fierce anger(D) so that we will not perish.”

Read full chapter

Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?

Read full chapter