Add parallel Print Page Options

116 (A)Mukama mmwagala,
    kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
(B)Kubanga ateze okutu kwe gye ndi,
    kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.

(C)Emiguwa gy’okufa gyansiba,
    n’okulumwa okw’emagombe kwankwata;
    ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya.
(D)Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti,
    “Ayi Mukama, ndokola.”

(E)Mukama wa kisa, era mutuukirivu;
    Katonda waffe ajjudde okusaasira.
(F)Mukama alabirira abantu abaabulijjo;
    bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.

(G)Wummula ggwe emmeeme yange,
    kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
(H)Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa,
    n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba;
    n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
(I)ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama
    mu nsi ey’abalamu.

10 (J)Nakkiriza kyennava njogera nti,
    “Numizibbwa nnyo.”
11 (K)Ne njogera nga nterebuse nti,
    “Abantu bonna baliraba.”

12 Mukama ndimusasula ntya
    olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
13 (L)Nditoola ekikompe eky’obulokozi,
    ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
14 (M)Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama,
    mu maaso g’abantu be bonna.

15 (N)Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
16 (O)Ayi Mukama,
    onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe,
    nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.

17 (P)Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza,
    ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
18 Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama,
    mu maaso g’abantu be bonna,
19 (Q)mu mpya z’ennyumba ya Mukama;
    wakati wo, ggwe Yerusaalemi.

Mutendereze Mukama.

Psalm 116

I love the Lord,(A) for he heard my voice;
    he heard my cry(B) for mercy.(C)
Because he turned his ear(D) to me,
    I will call on him as long as I live.

The cords of death(E) entangled me,
    the anguish of the grave came over me;
    I was overcome by distress and sorrow.
Then I called on the name(F) of the Lord:
    Lord, save me!(G)

The Lord is gracious and righteous;(H)
    our God is full of compassion.(I)
The Lord protects the unwary;
    when I was brought low,(J) he saved me.(K)

Return to your rest,(L) my soul,
    for the Lord has been good(M) to you.

For you, Lord, have delivered me(N) from death,
    my eyes from tears,
    my feet from stumbling,
that I may walk before the Lord(O)
    in the land of the living.(P)

10 I trusted(Q) in the Lord when I said,
    “I am greatly afflicted”;(R)
11 in my alarm I said,
    “Everyone is a liar.”(S)

12 What shall I return to the Lord
    for all his goodness(T) to me?

13 I will lift up the cup of salvation
    and call on the name(U) of the Lord.
14 I will fulfill my vows(V) to the Lord
    in the presence of all his people.

15 Precious in the sight(W) of the Lord
    is the death of his faithful servants.(X)
16 Truly I am your servant, Lord;(Y)
    I serve you just as my mother did;(Z)
    you have freed me from my chains.(AA)

17 I will sacrifice a thank offering(AB) to you
    and call on the name of the Lord.
18 I will fulfill my vows(AC) to the Lord
    in the presence of all his people,
19 in the courts(AD) of the house of the Lord
    in your midst, Jerusalem.(AE)

Praise the Lord.[a]

Footnotes

  1. Psalm 116:19 Hebrew Hallelu Yah