Add parallel Print Page Options

13 The Lord then addressed good, comforting words to the angelic messenger who was speaking to me. 14 Turning to me, the messenger then said, “Cry out that the Lord of Heaven’s Armies says, ‘I am very much moved[a] for Jerusalem and for Zion. 15 But I am greatly displeased with the nations that take my grace for granted.[b] I was a little displeased with them, but they have only made things worse for themselves.

Read full chapter

Footnotes

  1. Zechariah 1:14 tn Heb “jealous for” (so KJV, ASV); NIV, NRSV “very jealous for”; CEV “very protective of.” The meaning is that Jerusalem/Zion is the special object of God’s grace and purposes. This results in his unusual protection of his people, a protection not accorded others with whom he does not have such a close relationship.
  2. Zechariah 1:15 tn Or “the nations that are at ease” (so ASV, NRSV). The Hebrew word in question is שַׁאֲנָן (shaʾanan) which has the idea of a careless, even arrogant attitude (see BDB 983 s.v. שַׁאֲנָן); cf. NAB “the complacent nations.” Here it suggests that the nations take for granted that God will never punish them just because he hasn’t already done so. Thus they presume on the grace and patience of the Lord. The translation attempts to bring out this nuance rather than the more neutral renderings of TEV “nations that enjoy quiet and peace” or NLT “enjoy peace and security.”

13 So the Lord spoke(A) kind and comforting words(B) to the angel who talked with me.(C)

14 Then the angel who was speaking to me said, “Proclaim this word: This is what the Lord Almighty says: ‘I am very jealous(D) for Jerusalem and Zion, 15 and I am very angry with the nations that feel secure.(E) I was only a little angry,(F) but they went too far with the punishment.’(G)

Read full chapter