1 Timothy 6:21
Print
which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.
which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you.
which some have professed and by doing so have erred (missed the mark) and strayed from the faith. Grace be with you.
[For] by making such profession some have erred (missed the mark) as regards the faith. Grace (divine favor and blessing) be with you all! Amen (so be it).
Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.
By professing it, some people have departed from the faith. Grace be with you all.
When some people adopted this false knowledge, they missed the goal of faith. May grace be with you all.
For many who promise this “knowledge” have missed the mark, as far as the faith is concerned. Grace be with you.
Some people have even lost their faith by believing this talk. I pray that the Lord will be kind to all of you!
of which some having made profession, have missed the faith. Grace [be] with thee.
professing which, some missed-the-mark with respect to the faith. Grace be with you all.
Which some promising, have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.
Some people who claim to have that “knowledge” have gone completely away from what we believe. God’s grace be with you all.
Some people have believed those wrong ideas and now they no longer trust God. I pray that God will continue to be very kind to all of you.
By professing it, some have veered away from the faith. Grace be with you. Amen.
for by professing it some have swerved from the faith. Grace be with you.
for by professing it some have swerved from the faith. Grace be with you.
By ·saying they have that “knowledge” [L claiming/professing it], some have ·missed [strayed/lost their way from] the true faith. Grace be with you.
Which while some profess, they have erred concerning the faith. Grace be with thee, Amen. ¶The first Epistle to Timothy, written from Laodicea, which is the chiefest city of Phrygia Pacatiana.
Although some claim to have knowledge, they have abandoned the faith. God’s good will  be with all of you.
For some have claimed to possess it, and as a result they have lost the way of faith. God's grace be with you all.
By professing it, some people have deviated from the faith. Grace be with all of you.
They say that they have that “knowledge,” but they have left the true faith. God’s grace be with you.
Although some claim to have it, they have abandoned the faith. May grace be with all of you!
O Timothy, guard most carefully your divine commission. Avoid the Godless mixture of contradictory notions which is falsely known as “knowledge”—some have followed it and lost their faith. Grace be with you. PAUL
which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.
Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.
which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen. The first to Timothy was written from Laodicea, which is the chiefest city of Phrygia Pacatiana.
which some, while professing, have gone astray from the faith. Grace be with you.
which some, by professing it, have deviated concerning the faith. Grace be with you all.
Some of these people have missed the most important thing in life—they don’t know God. May God’s mercy be upon you. Sincerely, Paul
And oh, my dear Timothy, guard the treasure you were given! Guard it with your life. Avoid the talk-show religion and the practiced confusion of the so-called experts. People caught up in a lot of talk can miss the whole point of faith. Overwhelming grace keep you!
By professing it, some have erred concerning the faith. Grace be with you. Amen.
for by professing it, some have swerved from the faith. · Grace be with you.
Although some claim to have knowledge, they have abandoned the faith. God’s good will be with all of you.
By professing it, some people have deviated from the faith. Grace be with all of you.
which some have professed and thereby have gone astray from the faith. Grace be with you.
which some have professed and thus gone astray from the faith. Grace be with you.
By professing it some people have strayed far from the faith. Grace be with all of you.
By saying they have that “knowledge,” some have missed the true faith. Grace be with you.
By professing it, some have strayed from the faith. Grace be with you all.
Some people believe them. By doing that they have turned away from the faith. May God’s grace be with you all.
which some have professed and in so doing have departed from the faith. Grace be with you all.
which some have professed and in so doing have departed from the faith. Grace be with you all.
by professing it some have strayed concerning the faith. Grace be with you. Amen.
Some people have gone after much learning. It has proved to be false and they have turned away from the faith. May you have God’s loving-favor.
Some people have wandered from the faith by following such foolishness. May God’s grace be with you all.
which knowledge has led some who profess it to err as concerning the faith. Grace be with you. Amen. Sent from Laodicea, which is the chiefest city of Phrygia, Pacatiana.
by professing it some have missed the mark as regards the faith. Grace be with you.
by professing it some have missed the mark as regards the faith. Grace be with you.
by professing it some have missed the mark as regards the faith. Grace be with you.
by professing it some have missed the mark as regards the faith. Grace be with you.
Some have claimed to be experts in it, but have missed the target when it comes to the faith. Grace be with you all.
By which, some, professing, missed the mark concerning the emunah [of Rebbe, Melech HaMoshiach]. Chen v’Chesed Hashem be with you.
By professing it, some have erred concerning the faith. Grace be with you. Amen. (The first Epistle to Timothy, written from Laodicea, the chief city of Phrygia Pacatiana)
for by professing it some have missed the mark as regards the faith. Grace be with you.
for by professing it some have missed the mark as regards the faith. Grace be with you.
by professing it, some have missed the mark concerning the faith. Grace be with you.
(By professing such knowledge, some are missing the mark when it comes to true faith.) May God’s grace be with you.
which some profess, and thus have wandered from the faith. Grace be with you. Amen.
Some men have believed these things and have stopped believing in Christ. May God bless all of you.
which some men promising, about the faith fell down. The grace of God be with thee. Amen.
which certain professing -- concerning the faith did swerve; the grace [is] with you. Amen.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain