1 Kings 20:38
Print
So the prophet departed and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.
So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with his headband over his eyes.
So the prophet left and waited for King Ahab by the road, and disguised himself [as a wounded soldier] with a bandage over his eyes.
So the prophet departed and waited for King Ahab by the way, and disguised himself with ashes upon his face.
So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.
Then the prophet went and waited for the king on the road. He disguised himself with a bandage over his eyes.
The prophet went and stood before the king by the road. He disguised himself by putting a bandage over his eyes.
The prophet left and waited for the king by the road, disguising himself with a bandage over his eyes.
The prophet left and put a bandage over his face to disguise himself. Then he went and stood beside the road, waiting for Ahab to pass by.
And the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with a sash over his eyes.
So the prophet went, and met the king in the way, and disguised himself by sprinkling dust on his face and his eyes.
So the prophet wrapped his face with a cloth. This way no one could see who he was. The prophet went and waited for the king by the road.
Then the prophet went and he stood beside the road. He was waiting for king Ahab to come. He tied a cloth over his eyes so that the king would not recognize him.
The prophet went and stood before the king at the road and disguised himself with a bandage over his eyes.
So the prophet departed and waited for the king by the way, disguising himself with a bandage over his eyes.
So the prophet departed and waited for the king by the way, disguising himself with a bandage over his eyes.
The prophet ·wrapped his face in a cloth [placed a bandage over his eyes; C to disguise himself]. Then he went and waited by the road for the king.
So the Prophet departed, and waited for the King by the way, and disguised himself with ashes upon his face.
Then the prophet, disguised with a bandage over his eyes, waited for the king by the road.
The prophet bandaged his face with a cloth, to disguise himself, and went and stood by the road, waiting for the king of Israel to pass.
Then the prophet went and waited for the king on the road. He disguised himself with a bandage over his eyes.
Then the prophet wrapped his face in a cloth. This way no one could tell who he was. Then he went and waited by the road for the king.
Then the prophet left and waited for the king to pass by, disguising himself with a bandage over his eyes.
So the prophet departed and waited for the king by the way and disguised himself with a veil over his eyes.
So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.
So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.
So the prophet walked away and stood by, for the king by the way, and disguised himself with a bandage over his eyes.
Then the prophet went and waited for the king along the road and disguised himself with a headband over his eyes.
The prophet waited for the king beside the road, having placed a bandage over his eyes to disguise himself.
Then the prophet went and took a position along the road, with a bandage over his eyes, waiting for the king. It wasn’t long before the king happened by. The man cried out to the king, “Your servant was in the thick of the battle when a man showed up and turned over a prisoner to me, saying, ‘Guard this man with your life; if he turns up missing you’ll pay dearly.’ But I got busy doing one thing after another and the next time I looked he was gone.” The king of Israel said, “You’ve just pronounced your own verdict.”
So the prophet departed and waited by the road for the king and disguised himself with ashes on his face.
Then the prophet, disguised with a bandage over his eyes, waited for the king by the road.
The prophet went on and waited for the king on the road, disguising himself with a bandage over his eyes.
So the prophet departed and waited for the king by the road, and disguised himself with a bandage over his eyes.
So the prophet departed and waited for the king by the way, and disguised himself with a bandage over his eyes.
The prophet left and waited for the king along the road, disguising himself with a bandage over his eyes.
The prophet wrapped his face in a cloth so no one could tell who he was. Then he went and waited by the road for the king.
The prophet then went and stood by the road, waiting for the king. He also disguised himself by putting a bandage down over his eyes.
Then the prophet went and stood by the road. He waited for the king to come by. He pulled his headband down over his eyes so no one would recognize him.
Then the prophet went and stood by the road waiting for the king. He disguised himself with his headband down over his eyes.
Then the prophet went and stood by the road waiting for the king. He disguised himself with his headband down over his eyes.
Then the prophet departed and waited for the king by the road, and disguised himself with a bandage over his eyes.
So the man of God left, and waited for the king by the way. He tied a cloth over his eyes so no one would know him.
The prophet placed a bandage over his eyes to disguise himself and then waited beside the road for the king.
Then the prophet departed, and waited for the king along the road, disguising himself with a bandage over his eyes.
Then the prophet departed, and waited for the king along the road, disguising himself with a bandage over his eyes.
Then the prophet departed, and waited for the king along the road, disguising himself with a bandage over his eyes.
Then the prophet departed and waited for the king along the road, disguising himself with a bandage over his eyes.
So the navi departed, and stood waiting for HaMelech by the derech, and disguised himself with bandage over his eyes.
So the prophet departed, and waited for the king by the way, disguising himself with a bandage over his eyes.
So the prophet departed, and waited for the king by the way, disguising himself with a bandage over his eyes.
Then the prophet left and waited for the king by the road, disguising himself with a headband over his eyes.
The prophet left and waited on the side of the road for the king to come by. The prophet bandaged his eyes with a cloth, so that the king would not recognize him.
So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with his headband over his eyes.
Therefore the prophet went, and met the king in the way; and he changed with a cloth, that is, by (the) wrapping of a cloth, his mouth and eyes. (And so the prophet went, and met the king on the way; and he covered his mouth and his eyes with a cloth, that is, he disguised his face by wrapping it in a cloth.)
and the prophet goeth and standeth for the king on the way, and disguiseth himself with ashes on his eyes.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain