2 Kings 18:32
Print
until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive and of honey, that ye may live and not die. And hearken not unto Hezekiah when he persuadeth you, saying, “The Lord will deliver us.”
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive-trees and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, Jehovah will deliver us.
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey, so that you may live and not die.” Do not listen to Hezekiah when he misleads and incites you, saying, “The Lord will rescue us!”
Until I come and take you away to a land like your own, a land of grain and vintage fruit, of bread and vineyards, of olive trees and honey, that you may live and not die. Do not listen to Hezekiah when he urges you, saying, The Lord will deliver us.
Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, The Lord will deliver us.
until I come and take you away to a land like your own land—a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey—so that you may live and not die. But don’t listen to Hezekiah when he misleads you, saying, “The Lord will rescue us.”
until I come to take you to a land just like your land. It will be a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive oil and honey. Then you will live and not die! Don’t listen to Hezekiah, because he will mislead you by saying, ‘The Lord will rescue us.’
until I come and take you away to a land like your own land, a land with grain and wine, a land with bread and vineyards, a land with olive trees and honey; so that you can live and not die. So don’t listen to Hizkiyahu; he is only deluding you when he says, “Adonai will save us.”
for a while. Then he will come and take you away to a country just like yours, where you can plant vineyards, raise your own grain, and have plenty of olive oil and honey. Believe me, you won't starve there. Hezekiah claims the Lord will save you. But don't be fooled by him.
until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive-trees and of honey, that ye may live and not die; and hearken not to Hezekiah, when he persuades you, saying, Jehovah will deliver us.
Till I come, and take you away to a land, like to your own land, a fruitful land, and plentiful in wine, a land of bread and vineyards, a land of olives, and oil and honey, and you shall live, and not die. Hearken not to Ezechias, who deceiveth you, saying: The Lord will deliver us.
After some time, I will come and take you to a land like your own. In that new land, you will have plenty of grain for making bread and vineyards for producing wine. I am offering you a choice to live instead of dying. Don’t believe Hezekiah when he tells you, “The Lord will save us.” He is wrong.
Later, I will come to Jerusalem. I will take you away to a country that is like your own land here. There will be plenty of grain and new wine for you in that country. There will be bread and there will be vineyards. There will be olive trees and there will be honey. Choose life instead of death! Do not listen to Hezekiah. He is deceiving you when he says, ‘The Lord will rescue us.’
until I come and take you to a land like your own land, a land with grain and sweet wine, a land with bread and vineyards, a land with olive oil and honey, so that you may live and not die. Don’t listen to Hezekiah because he is misleading you when he says, “The Lord will save us.”
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey, that you may live, and not die. And do not listen to Hezekiah when he misleads you by saying, “The Lord will deliver us.”
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey, that you may live, and not die. And do not listen to Hezekiah when he misleads you by saying, The Lord will deliver us.
After that I will come and take you to a land like your own—a land with grain and new wine, bread and vineyards, olives, and honey. Choose to live and not to die [C a promise that if they gave up, their resettlement would be pleasant]!’ “Don’t listen to Hezekiah. He is ·fooling [misleading] you when he says, ‘The Lord will ·save [rescue; T deliver] us.’
Till I come, and bring you to a land like your own land, even a land of wheat and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive’s oil, and honey, that ye may live and not die: and obey not Hezekiah, for he deceiveth you, saying, The Lord will deliver us.
Then I will come and take you away to a country like your own. It’s a country with grain and new wine, a country with bread and vineyards, a country with olive trees, olive oil, and honey. Live! Don’t die! Don’t listen to Hezekiah when he tries to mislead you by saying to you, ‘The Lord will rescue us.’
until the emperor resettles you in a country much like your own, where there are vineyards to give wine and there is grain for making bread; it is a land of olives, olive oil, and honey. If you do what he commands, you will not die, but live. Don't let Hezekiah fool you into thinking that the Lord will rescue you.
until I come and take you away to a land like your own land—a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey—so that you may live and not die. But don’t listen to Hezekiah when he misleads you, saying: The Lord will deliver us.
Then I will come and take you to a land like your own. It is a land with grain and new wine. It has bread and vineyards. It is a land of olives and honey. Then you can choose to live and not to die!’ “Don’t listen to Hezekiah. He is fooling you when he says, ‘The Lord will save us.’
until I come and take you away to a land like your own land, one overflowing with grain and new wine, a land filled with bread and vineyards, with olive trees and honey, so you may live and not die.” ‘But don’t listen to Hezekiah when he misleads you by saying, “The Lord will deliver us!”
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards, a land of olives, of oil, and of honey, that ye may live, and not die. Do not hearken unto Hezekiah, for he deceives you, saying, The LORD will deliver us.
Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, The Lord will deliver us.
until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, The Lord will deliver us.
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive oil and honey, that you may live and not die.” But do not listen to Hezekiah when he misleads you, saying, “Yahweh will deliver us.”
Until I come and take you to a land like your land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees, olive oil, and honey, that you may live and not die! You must not listen to Hezekiah, for he has misled you by saying, “Yahweh will deliver us!”
Don’t listen to King Hezekiah. Surrender! You can live in peace here in your own land until I take you to another land just like this one—with plentiful crops, grain, grapes, olive trees, and honey. All of this instead of death! Don’t listen to King Hezekiah when he tries to persuade you that the Lord will deliver you.
Then he stepped forward and spoke in Hebrew loud enough for everyone to hear, “Listen carefully to the words of The Great King, the king of Assyria: Don’t let Hezekiah fool you; he can’t save you. And don’t let Hezekiah give you that line about trusting in God, telling you, ‘God will save us—this city will never be abandoned to the king of Assyria.’ Don’t listen to Hezekiah—he doesn’t know what he’s talking about. Listen to the king of Assyria—deal with me and live the good life; I’ll guarantee everyone your own plot of ground—a garden and a well! I’ll take you to a land sweeter by far than this one, a land of grain and wine, bread and vineyards, olive orchards and honey. You only live once—so live, really live! “No. Don’t listen to Hezekiah. Don’t listen to his lies, telling you ‘God will save us.’ Has there ever been a god anywhere who delivered anyone from the king of Assyria? Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah? And Samaria—did their gods save them? Can you name a god who saved anyone anywhere from me, the king of Assyria? So what makes you think that God can save Jerusalem from me?”
until I come and take you to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive oil and honey, that you may live and not die.’ “Do not listen to Hezekiah when he leads you astray saying, The Lord will deliver us.
Then I will come and take you away to a country like your own. It’s a country with grain and new wine, a country with bread and vineyards, a country with olive trees, olive oil, and honey. Live! Don’t die! Don’t listen to Hezekiah when he tries to mislead you by saying to you, ‘Yahweh will rescue us.’
until I arrive and take you to a land like your own, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards, a land of rich olives and honey. Live, and do not die! And do not listen to Hezekiah when he would incite you by saying, ‘The Lord will rescue us.’
until I come and take you to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees producing oil, and of honey, so that you will live and not die.” But do not listen to Hezekiah, because he misleads you by saying, “The Lord will save us.”
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey, that you may live and not die.” But do not listen to Hezekiah when he misleads you, saying, “The Lord will deliver us.”
until I take you away to a land which is like your own, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive oil and honey. Live, do not die. “Do not listen to Hezekiah when he tries to convince you saying, ‘The Lord will deliver us.’
After that I will come and take you to a land like your own—a land with grain and new wine, bread and vineyards, olives, and honey. Choose to live and not to die!’ “Don’t listen to Hezekiah. He is fooling you when he says, ‘The Lord will save us.’
until I come and take you to a land just like your own—a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive oil and honey. Then you will live and not die. Don’t listen to Hezekiah, for he is misleading you when he says, “The Lord will rescue us.”
You will do that until I come back. Then I’ll take you to a land just like yours. It’s a land that has a lot of grain and fresh wine. It has plenty of bread and vineyards. It has olive trees and honey. So choose life! Don’t choose death!’ “Don’t pay any attention to Hezekiah. He’s telling you a lie when he says, ‘The Lord will save us.’
until I come and take you to a land like your own—a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey. Choose life and not death! “Do not listen to Hezekiah, for he is misleading you when he says, ‘The Lord will deliver us.’
until I come and take you to a land like your own – a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey. Choose life and not death! ‘Do not listen to Hezekiah, for he is misleading you when he says, “The Lord will deliver us.”
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive groves and honey, that you may live and not die. But do not listen to Hezekiah, lest he persuade you, saying, “The Lord will deliver us.”
Then I will come and take you away to a land like your own land. It is a land of grain and new wine. It is a land of bread and grape-fields and olive trees and honey. There you will live and not die.” But do not listen to Hezekiah when he lies to you, saying, “The Lord will save us.”
Then I will arrange to take you to another land like this one—a land of grain and new wine, bread and vineyards, olive groves and honey. Choose life instead of death! “Don’t listen to Hezekiah when he tries to mislead you by saying, ‘The Lord will rescue us!’
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive oil and honey, that you may live and not die. Do not listen to Hezekiah when he misleads you by saying, The Lord will deliver us.
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive oil and honey, that you may live and not die. Do not listen to Hezekiah when he misleads you by saying, The Lord will deliver us.
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive oil and honey, that you may live and not die. Do not listen to Hezekiah when he misleads you by saying, The Lord will deliver us.
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive oil and honey, that you may live and not die. Do not listen to Hezekiah when he misleads you by saying, ‘The Lord will deliver us.’
Until I come and take you away to an eretz like your own eretz, an eretz dagan and tirosh, an eretz lechem and kramim, a land of zayit yitzhar and of devash, that ye may live, and not die; and pay heed not unto Chizkiyah, when he persuadeth you, saying, Hashem will save us.
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey, that you may live, and not die. And do not listen to Hezeki′ah when he misleads you by saying, The Lord will deliver us.
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey, that you may live, and not die. And do not listen to Hezeki′ah when he misleads you by saying, The Lord will deliver us.
until I come, and take you away to a land like your own land—a land of grain and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive oil and honey, that you may live and not die.’ “So don’t listen to Hezekiah when he misleads you by saying: ‘Adonai will deliver us.’
Then I will come and lead you to a land similar to your own—a land of plentiful grain, new wine, bread, vineyards, olive orchards, and honey. This is a place where you will live in peace and not worry about a premature death. Do not listen to Hezekiah when he lies to you, saying, ‘The Eternal will save us.’
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and of honey, that you may live, and not die. Don’t listen to Hezekiah, when he persuades you, saying, “Yahweh will deliver us.”
till I come, and translate you, or bear you over, into a land which is like your land, into a fruitful land, and plenteous of wine, a land of bread, and of vineries, a land of olive trees, and of oil, and of honey; and ye shall live, and ye shall not die. Do not ye hear Hezekiah, that deceiveth you, and saith, The Lord shall deliver you. (until I come, and take you away, to a land which is like your land, to a fruitful land, with plenteous wine, a land of bread, and vineyards, a land of olive trees, and of oil, and of honey; and ye shall live, and ye shall not die. Do not ye listen to Hezekiah, who deceiveth you, and saith, The Lord shall rescue you.)
till my coming in, and I have taken you unto a land like your own land, a land of corn and new wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive, and honey, and live, and die not; and do not hearken unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, Jehovah doth deliver us.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain