2 Kings 25:12
Print
But the captain of the guard left some of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen.
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
But the captain of the bodyguard left some of the unimportant and poorest people of the land to be vineyard workers and farmers.
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and soil tillers.
But the captain of the guard left of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen.
But the captain of the guards left some of the poorest of the land to be vinedressers and farmers.
The commander of the guard left some of the land’s poor people behind to work the vineyards and be farmers.
But the commander of the guard left behind some of the poor people of the land to be vineyard-workers and farmers.
Only some of the poorest people were left behind to work the vineyards and the fields.
But the captain of the body-guard left of the poor of the land for vinedressers and husbandmen.
But of the poor of the land he left some dressers of vines and husbandmen.
He let only the poorest of the common people stay there. He let them stay so that they could take care of the grapes and other crops.
But Nebuzaradan let some of the poorest people stay there. He gave them vineyards and fields to work in.
But the captain of the guard left the poorest people of the land to tend the vineyards and farms.
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vine dressers and ploughmen.
But the commander of the guard left behind some of the poorest people of the land to ·take care of [work] the vineyards and fields.
But the chief steward left of the poor of the land to dress the vines, and to till the land.
The captain of the guard left some of the poorest people in the land to work in the vineyards and on the farms.
But he left in Judah some of the poorest people, who owned no property, and put them to work in the vineyards and fields.
But the commander of the guards left some of the poorest of the land to be vinedressers and farmers.
But the commander left behind some of the poorest people of the land. They were to take care of the vineyards and fields.
However, the captain of the guard left some of the poor people of the land to work as vinedressers and farmers.
But the captain of the guard left of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen.
But the captain of the guard left of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen.
But the captain of the guard left of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen.
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
But the poor of the land the commander of the imperial guard left for the vineyards and for tilling.
But the poorest of the people were left to farm the land.
In the nineteenth year of Nebuchadnezzar king of Babylon, on the seventh day of the fifth month, Nebuzaradan, the king of Babylon’s chief deputy, arrived in Jerusalem. He burned The Temple of God to the ground, went on to the royal palace, and then finished off the city—burned the whole place down. He put the Babylonian troops he had with him to work knocking down the city walls. Finally, he rounded up everyone left in the city, including those who had earlier deserted to the king of Babylon, and took them off into exile. He left a few poor dirt farmers behind to tend the vineyards and what was left of the fields.
But the captain of the bodyguard left some of the poor of the land to be vinedressers and farmers.
The captain of the guard left some of the poorest people in the land to work in the vineyards and on the farms.
But some of the country’s poor the captain of the guard left behind as vinedressers and farmers.
But the captain of the bodyguards left some of the poorest of the land to be vinedressers and farmers.
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
But the captain of the guard left the poorest of the people who were to be vinedressers and herdsmen.
But the commander left behind some of the poorest people of the land to take care of the vineyards and fields.
But he left behind some of the poor of the land and gave them fields and vineyards.
But the commander left behind some of the poorest people of the land. He told them to work in the vineyards and fields.
But the commander left behind some of the poorest people of the land to work the vineyards and fields.
But the commander left behind some of the poorest people of the land to work the vineyards and fields.
But the captain of the guard left some of the poor of the land as vinedressers and farmers.
But the captain of the soldiers left behind some of the very poor people of the land to take care of the vines and to plow the fields.
But the captain of the guard allowed some of the poorest people to stay behind to care for the vineyards and fields.
But the captain of the guard left some of the poorest people of the land to be vine-dressers and tillers of the soil.
But the captain of the guard left some of the poorest people of the land to be vine-dressers and tillers of the soil.
But the captain of the guard left some of the poorest people of the land to be vinedressers and tillers of the soil.
But the captain of the guard left some of the poorest people of the land to be vinedressers and tillers of the soil.
But the captain of the guard left certain of the poor of the land to be koremim and farmers.
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and field hands.
But Nebuzaradan spared the poorest people and left them to take care of the land as farmers and gardeners.
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to work the vineyards and fields.
and he left of the poor men of the land vine-tillers, and earth-tillers. (but he left of the poor people of the land the vine-tillers, and the earth-tillers.)
and of the poor of the land hath the chief of the executioners left for vine-dressers and for husbandmen.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain