2 Chronicles 25:15
Print
Therefore the anger of the Lord was kindled against Amaziah, and He sent unto him a prophet, who said unto him, “Why hast thou sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of thine hand?”
Wherefore the anger of Jehovah was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, who said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which have not delivered their own people out of thy hand?
So the anger of the Lord burned against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him, “Why have you desired the gods of the people who did not save their own people from your hand?”
So the anger of the Lord was kindled against Amaziah, and He sent to him a prophet, who said, Why have you sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of your hand?
Wherefore the anger of the Lord was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of thine hand?
So the Lord’s anger was against Amaziah, and he sent a prophet to him, who said, “Why have you sought a people’s gods that could not rescue their own people from you?”
As a result, the Lord was angry with Amaziah and sent a prophet to him. “Why do you seek the gods of this people?” the prophet asked. “They couldn’t even deliver their own people from you!”
As a result, the anger of Adonai blazed up against Amatzyah, and he sent him a prophet, who said to him, “Why have you sought out the gods of those people, when they couldn’t even rescue their own people from you?”
This made the Lord very angry, and he sent a prophet to ask Amaziah, “Why would you worship these foreign gods that couldn't even save their own people from your attack?”
And the anger of Jehovah was kindled against Amaziah, and he sent to him a prophet, who said to him, Why dost thou seek after the gods of a people who have not delivered their own people out of thy hand?
Wherefore the Lord being angry against Amasias, sent a prophet to him, to say to him: Why hast thou adored gods that have not delivered their own people out of thy hand?
The Lord was very angry with Amaziah, so he sent a prophet to him. The prophet said, “Amaziah, why have you worshiped the gods those people worship? Those gods could not even save their own people from you!”
So the Lord became angry with Amaziah. He sent a prophet to him with a message. The prophet said to Amaziah, ‘You should not worship these foreign gods! They could not even save their own people from your power!’
The Lord was angry with Amaziah, so he sent a prophet to him, who said to him, “Why are you seeking the gods of another people, gods who did not deliver their own people from your hand?”
Therefore the Lord was angry with Amaziah and sent to him a prophet, who said to him, “Why have you sought the gods of a people who did not deliver their own people from your hand?”
Therefore the Lord was angry with Amaziah and sent to him a prophet, who said to him, “Why have you sought the gods of a people who did not deliver their own people from your hand?”
The ·Lord was very angry with [L Lord’s anger burned against] Amaziah, ·so [and] he sent a prophet to him who said, “Why have you asked their gods for help? They could not even ·save [rescue; T deliver] their own people from ·you [L your hand]!”
Wherefore the Lord was wroth with Amaziah, and sent unto him a Prophet, which said unto him, Why hast thou sought the gods of the people, which were not able to deliver their own people out of thine hand?
The Lord became angry with Amaziah. He sent him a prophet who asked him, “Why do you dedicate your life to serving the gods of those people? Those gods couldn’t save their own people from you.”
This made the Lord angry, so he sent a prophet to Amaziah. The prophet demanded, “Why have you worshiped foreign gods that could not even save their own people from your power?”
So the Lord’s anger was against Amaziah, and He sent a prophet to him, who said, “Why have you sought a people’s gods that could not deliver their own people from your hand?”
The Lord was very angry with Amaziah. The Lord sent a prophet to him. The prophet said, “Why have you asked their gods for help? They could not even save their own people from you!”
As a result, the Lord became angry with Amaziah and sent a prophet to him, who asked him, “Why did you seek the gods of a people who were unable to deliver their own nation from you?”
Therefore, the anger of the LORD was kindled against Amaziah, and he sent him a prophet who said unto him, Why hast thou sought after the gods of a people who could not deliver their own people out of thy hand?
Wherefore the anger of the Lord was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of thine hand?
Wherefore the anger of the Lord was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of thine hand?
Then the anger of Yahweh burned against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him, “Why have you sought the gods of the people who have not delivered their own people from your hand?”
So Yahweh became very angry with Amaziah and sent a prophet to him, and he said to him, “Why have you sought the gods of the people who could not deliver their own people from your hand?”
This made the Lord very angry, and he sent a prophet to demand, “Why have you worshiped gods who couldn’t even save their own people from you?”
On his return from the destruction of the Edomites, Amaziah brought back the gods of the men of Seir and installed them as his own gods, worshiping them and burning incense to them. That ignited God’s anger; a fiery blast of God’s wrath put into words by a God-sent prophet: “What is this? Why on earth would you pray to inferior gods who couldn’t so much as help their own people from you—gods weaker than Amaziah?”
So the Lord was greatly angry with Amaziah, and He sent a prophet to the king. And he said, “Why do you seek from the gods of the people who were not even able to deliver the people from your hand?”
Yahweh became angry with Amaziah. He sent him a prophet who asked him, “Why do you dedicate your life to serving the gods of those people? Those gods couldn’t save their own people from you.”
Then the anger of the Lord blazed out against Amaziah, and he sent a prophet to him who said: “Why have you sought this people’s gods that could not deliver their own people from your power?”
So the anger of the Lord burned against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him, “Why have you sought the gods of the people who have not saved their own people from your hand?”
Then the anger of the Lord burned against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him, “Why have you sought the gods of the people who have not delivered their own people from your hand?”
As a result, the Lord’s anger was aroused by Amaziah, and he sent him a prophet who said to him: “Why have you resorted to gods who could not save their own people from your clutches?”
The Lord was very angry with Amaziah, so he sent a prophet to him who said, “Why have you asked their gods for help? They could not even save their own people from you!”
The Lord was angry at Amaziah and sent a prophet to him, who said, “Why are you following these gods that could not deliver their own people from your power?”
The Lord was very angry with Amaziah. He sent a prophet to him. The prophet said, “Why do you ask the gods of those people for advice? They couldn’t even save their own people from your power!”
The anger of the Lord burned against Amaziah, and he sent a prophet to him, who said, “Why do you consult this people’s gods, which could not save their own people from your hand?”
The anger of the Lord burned against Amaziah, and he sent a prophet to him, who said, ‘Why do you consult this people’s gods, which could not save their own people from your hand?’
Therefore the anger of the Lord was aroused against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him, “Why have you sought the gods of the people, which could not rescue their own people from your hand?”
Then the Lord was angry with Amaziah and sent a man who speaks for God to him, saying, “Why have you worshiped the gods of the people? These gods have not saved their own people from your hand.”
This made the Lord very angry, and he sent a prophet to ask, “Why do you turn to gods who could not even save their own people from you?”
The Lord was angry with Amaziah and sent to him a prophet, who said to him, ‘Why have you resorted to a people’s gods who could not deliver their own people from your hand?’
The Lord was angry with Amaziah and sent to him a prophet, who said to him, ‘Why have you resorted to a people’s gods who could not deliver their own people from your hand?’
The Lord was angry with Amaziah and sent to him a prophet, who said to him, “Why have you resorted to a people’s gods who could not deliver their own people from your hand?”
The Lord was angry with Amaziah and sent to him a prophet, who said to him, “Why have you resorted to a people’s gods who could not deliver their own people from your hand?”
Therefore the Af Hashem was kindled against Amatzyahu, and he sent unto him a navi, which said unto him, Why hast thou sought after the elohei haAm, which could not deliver their own people out of thine yad?
Therefore the Lord was angry with Amazi′ah and sent to him a prophet, who said to him, “Why have you resorted to the gods of a people, which did not deliver their own people from your hand?”
Therefore the Lord was angry with Amazi′ah and sent to him a prophet, who said to him, “Why have you resorted to the gods of a people, which did not deliver their own people from your hand?”
The anger of Adonai burned against Amaziah, and He sent a prophet to him, who said to him, “Why have you sought after the gods of the people who could not deliver their own people from your hand?”
Furious with Amaziah, the Eternal sent a message to the king through a prophet. Prophet: What are you thinking? Why would you choose to follow gods that cannot save their own people from your armies after I gave you victory?
Therefore Yahweh’s anger burned against Amaziah, and he sent to him a prophet, who said to him, “Why have you sought after the gods of the people, which have not delivered their own people out of your hand?”
Wherefore the Lord was wroth against Amaziah, and he sent to him a prophet, that said to him, Why worshippest thou gods which have not delivered their (own) people from thine hand?
And the anger of Jehovah burneth against Amaziah, and He sendeth unto him a prophet, and he saith unto him, `Why hast thou sought the gods of the people that have not delivered their people out of thy hand?'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain