2 Kings 1:2
Print
And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick. And he sent messengers and aid unto them, “Go, inquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover from this disease.”
And Ahaziah fell down through the lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover of this sickness.
Ahaziah [the king of Israel] fell through the lattice (grid) in his upper chamber which was in Samaria, and became sick [from the injury]. So he sent messengers, saying to them, “Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, if I will recover from this sickness.”
[King] Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber in Samaria and lay sick. He sent messengers, saying, Go, ask Baal-zebub, the god of [Philistine] Ekron, if I shall recover from this illness.
And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baal-zebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease.
Ahaziah had fallen through the latticed window of his upstairs room in Samaria and was injured. So he sent messengers, instructing them, “Go inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I will recover from this injury.”
Ahaziah fell out the window of his second-story room in Samaria and was hurt. He sent messengers, telling them, “Go to Ekron’s god Baal-zebub, and ask if I will recover from this injury.”
When Achazyah fell through a latticed window of his upper room in Shomron and lay injured, he sent messengers and said to them, “Go, consult Ba‘al-Z’vuv the god of ‘Ekron, and ask whether I will recover from this injury.”
Soon after King Ahab of Israel died, the country of Moab rebelled against his son King Ahaziah. One day, Ahaziah fell through the wooden slats around the porch on the flat roof of his palace in Samaria, and he was badly injured. So he sent some messengers to the town of Ekron with orders to ask the god Baalzebub if he would get well.
And Ahaziah fell down through the lattice in his upper chamber which was in Samaria, and was sick; and he sent messengers and said to them, Go, inquire of Baal-zebub the god of Ekron, whether I shall recover from this disease.
And Ochozias fell through the lattices of his upper chamber which he had in Samaria, and was sick: and he sent messengers, saying to them: Go, consult Beelzebub, the god of Accaron, whether I shall recover of this my illness.
One day Ahaziah was on the roof of his house in Samaria. He fell down through the wooden bars on top of his house and was badly hurt. He called messengers and told them, “Go to the priests of Baal Zebub, the god of Ekron, and ask them if I will get well from my injuries.”
At this time, Ahaziah was king of Israel. He lived in the city of Samaria. One day he fell from the window of an upstairs room in his palace. He became very ill. So he sent men to the temple of Baal-Zebub, the god of Ekron. He told them, ‘Ask their god if I will become well again after my disease.’
Ahaziah had fallen through the lattice of his upstairs room in Samaria, and he was injured. So he sent messengers and told them, “Go, inquire of Baal Zebub, the god of Ekron, whether I will survive this injury.”
Now Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber in Samaria, and lay sick; so he sent messengers, telling them, “Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this sickness.”
Now Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber in Samaria, and lay sick; so he sent messengers, telling them, “Go, enquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this sickness.”
Ahaziah fell down through the ·wooden bars in [lattice of] his upstairs room in Samaria and was badly hurt. He sent messengers and told them, “Go, ask Baal-Zebub, god of Ekron, if I will recover from my ·injuries [illness].”
And Ahaziah fell through the lattice window in his upper chamber which was in Samaria: so he was sick: then he sent messengers, to whom he said, Go, and inquire of Baal-Zebub the god of Ekron, if I shall recover of this my disease.
During the rebellion King Ahaziah fell through a window lattice in his upstairs room in Samaria and injured himself. So he sent messengers ⌞to Ekron⌟. He had told them, “Go ask Baalzebub, the god of Ekron, if I will recover from this injury.”
King Ahaziah of Israel fell off the balcony on the roof of his palace in Samaria and was seriously injured. So he sent some messengers to consult Baalzebub, the god of the Philistine city of Ekron, in order to find out whether or not he would recover.
Ahaziah had fallen through the latticed window of his upper room in Samaria and was injured. So he sent messengers instructing them: “Go inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, if I will recover from this injury.”
Ahaziah fell down through the wooden bars in his upstairs room in Samaria. He was badly hurt. He sent messengers and told them, “Go. Ask Baal-Zebub god of Ekron if I will get well from my injuries.”
Meanwhile, Ahaziah had fallen through the lattice in his upper room in Samaria and lay injured. He sent messengers to Ekron with these orders: “Go and consult with Ekron’s god Baal-zebub to find out if I’m going to recover from this injury.”
And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria and was sick, and he sent messengers and said unto them, Go, enquire of Baalzebub, the god of Ekron, whether I shall recover of this disease.
And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease.
And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baal-zebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease.
And Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber, which was in Samaria, and became ill. So he sent messengers and said to them, “Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I will live from this sickness.”
Ahaziah had fallen through the lattice in his upper room, which was in Samaria, and he was injured. So he sent messengers, and he said to them, “Go, inquire of Baal-Zebub, the god of Ekron, if I will survive this injury.”
Israel’s new king, Ahaziah, had fallen off the upstairs porch of his palace at Samaria and was seriously injured. He sent messengers to the temple of the god Baal-zebub at Ekron to ask whether he would recover.
One day Ahaziah fell through the balcony railing on the rooftop of his house in Samaria and was injured. He sent messengers off to consult Baal-Zebub, the god of Ekron, “Am I going to recover from this accident?”
Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria and became ill. So he sent messengers and said to them, “Go, inquire of Baal-Zebub the god of Ekron whether I will recover from this illness.”
During the rebellion King Ahaziah fell through a window lattice in his upstairs room in Samaria and injured himself. So he sent messengers to Ekron. He had told them, “Go ask Baalzebub, the god of Ekron, if I will recover from this injury.”
Ahaziah fell through the lattice of his roof terrace at Samaria and was injured. So he sent out messengers with the instructions: “Go and inquire of Baalzebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this injury.”
And Ahaziah fell through the window lattice in his upper chamber which was in Samaria, and became ill. So he sent messengers and said to them, “Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I will recover from this sickness.”
And Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber which was in Samaria, and became ill. So he sent messengers and said to them, “Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I will recover from this sickness.”
Now Ahaziah had fallen down through the lattice of his upper chamber in Samaria and he was injured, so he sent messengers, saying, “Go to Baal-zebub, the god of Ekron, to inquire as to whether I will recover from this illness or not.”
Ahaziah fell down through the wooden bars in his upstairs room in Samaria and was badly hurt. He sent messengers and told them, “Go, ask Baal-Zebub, god of Ekron, if I will recover from my injuries.”
Ahaziah fell through a window lattice in his upper chamber in Samaria and was injured. He sent messengers with these orders, “Go, ask Baal Zebub, the god of Ekron, if I will survive this injury.”
Ahaziah had fallen through the window of his upstairs room in Samaria. He had hurt himself. So he sent messengers to ask the god named Baal-Zebub for advice. Baal-Zebub was the god of the city of Ekron. Ahaziah said to the messengers, “Go and ask Baal-Zebub whether I will get well again.”
Now Ahaziah had fallen through the lattice of his upper room in Samaria and injured himself. So he sent messengers, saying to them, “Go and consult Baal-Zebub, the god of Ekron, to see if I will recover from this injury.”
Now Ahaziah had fallen through the lattice of his upper room in Samaria and injured himself. So he sent messengers, saying to them, ‘Go and consult Baal-Zebub, the god of Ekron, to see if I will recover from this injury.’
Now Ahaziah fell through the lattice of his upper room in Samaria, and was injured; so he sent messengers and said to them, “Go, inquire of Baal-Zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this injury.”
Ahaziah fell through the window of his second-floor room in Samaria, and lay sick. So he sent men with news, saying to them, “Go and ask Baalzebub the god of Ekron if I will get well again from this sickness.”
One day Israel’s new king, Ahaziah, fell through the latticework of an upper room at his palace in Samaria and was seriously injured. So he sent messengers to the temple of Baal-zebub, the god of Ekron, to ask whether he would recover.
Ahaziah had fallen through the lattice in his upper chamber in Samaria, and lay injured; so he sent messengers, telling them, ‘Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this injury.’
Ahaziah had fallen through the lattice in his upper chamber in Samaria, and lay injured; so he sent messengers, telling them, ‘Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this injury.’
Ahaziah had fallen through the lattice in his upper chamber in Samaria, and lay injured; so he sent messengers, telling them, “Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this injury.”
Ahaziah had fallen through the lattice in his upper chamber in Samaria and was injured, so he sent messengers, telling them, “Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this injury.”
And Achazyah fell down through a lattice in his aliyyah (upper room) that was in Shomron, and it was a dire injury: and he sent malachim, and he said unto them, Go, inquire of Ba’al Zevuv elohei Ekron whether I shall recover of this choli (infirmity).
Now Ahazi′ah fell through the lattice in his upper chamber in Samar′ia, and lay sick; so he sent messengers, telling them, “Go, inquire of Ba′al-ze′bub, the god of Ekron, whether I shall recover from this sickness.”
Now Ahazi′ah fell through the lattice in his upper chamber in Samar′ia, and lay sick; so he sent messengers, telling them, “Go, inquire of Ba′al-ze′bub, the god of Ekron, whether I shall recover from this sickness.”
Now Ahaziah fell down from the balcony of his upper chamber in Samaria and was injured. So he sent messengers and instructed them, “Go inquire of Baal-Zebub the god of Ekron, whether I will recover from this injury.”
One day, King Ahaziah had an accident in Israel’s capital city, Samaria. He tumbled through the network shading and decorating his upper room and fell ill. While he was bedridden, he called for his messengers and sent them on an errand to Philistia. Ahaziah: Ask Baal-zebub, Ekron’s god, if my health is going to return after this injury.
Ahaziah fell down through the lattice in his upper room that was in Samaria, and was sick. So he sent messengers, and said to them, “Go, inquire of Baal Zebub, the god of Ekron, whether I will recover of this sickness.”
And Ahaziah felled through the alures of his solar, which he had in Samaria, and was (made) sick; and he sent messengers, and said to them, Go ye, and counsel (with) Baalzebub, [the] god of Ekron, whether I may live after this sickness of me. (And Ahaziah fell through the lattice of his solarium, which he had in Samaria, and was injured; and he sent out messengers, and said to them, Go ye, and counsel with Baalzebub, the god of Ekron, to see whether I shall recover from this injury of mine.)
and Ahaziah falleth through the lattice in his upper chamber that [is] in Samaria, and is sick, and sendeth messengers, and saith unto them, `Go ye, inquire of Baal-Zebub god of Ekron if I recover from this sickness.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain