2 Samuel 14:6
Print
And thy handmaid had two sons, and the two strove together in the field; and there was none to part them, but the one smote the other and slew him.
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and killed him.
Your maidservant had two sons, but the two of them struggled and fought in the field. There was no one to separate them, so one struck the other and killed him.
And your handmaid had two sons, and they quarreled with one another in the field. There was no one to separate them, and one struck the other and killed him.
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.
“Your servant had two sons. They were fighting in the field with no one to separate them, and one struck the other and killed him.
Your servant had two sons, but the two of them fought in the field. No one could separate them, and one struck the other and killed him.
my two sons were out in the field; and they got into a fight with each other. There was no one to separate them, and one hit the other and killed him.
I had two sons, but they got into a fight out in a field where there was no one to pull them apart, and one of them killed the other.
And thy bondmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other and slew him.
And thy handmaid had two sons: and they quarrelled with each other in the field, and there was none to part them: and the one struck the other, and slew him.
I had two sons. They were out in the field fighting. There was no one to stop them. One son killed the other son.
I had two sons. One day, they were fighting in the fields. There was nobody near to stop them. One son knocked down the other son and killed him.
Your servant had two sons. The two of them had a fight out in the field, and there was no one there to separate them. The one struck the other and killed him.
And your servant had two sons, and they quarreled with one another in the field. There was no one to separate them, and one struck the other and killed him.
And your servant had two sons, and they quarrelled with one another in the field. There was no one to separate them, and one struck the other and killed him.
I had two sons. They were out in the field fighting, and no one was there to ·stop [separate] them. So one ·son [L struck and] killed the other son.
And thine handmaid had two sons, and they two strove together in the field, (and there was none to part them) so the one smote the other, and slew him.
I had two sons who quarreled in the field, and there was no one to separate them. One killed the other.
Sir, I had two sons, and one day they got into a quarrel out in the fields, where there was no one to separate them, and one of them killed the other.
“Your servant had two sons. They were fighting in the field with no one to separate them, and one struck the other and killed him.
I had two sons. They were out in the field fighting. No one was there to stop them. So one son killed the other son.
“Your humble servant used to have two sons, but they got into a fight out in the field. Because there was no one to keep them apart, one of them attacked the other and killed him.
And thy handmaid had two sons, and the two strove together in the field, and there was no one to part them, but the one smote the other and slew him.
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.
And your servant-woman had two sons, but the two of them struggled together in the field, and there was no one to deliver between them, so one struck the other and put him to death.
Your servant had two sons, and they both fought in the open field, and there was no one to part them. One struck the other and killed him.
“What’s the trouble?” he asked. “I am a widow,” she replied, “and my two sons had a fight out in the field, and since no one was there to part them, one of them was killed.
He said, “How can I help?” “I’m a widow,” she said. “My husband is dead. I had two sons. The two of them got into a fight out in the field and there was no one around to step between them. The one struck the other and killed him. Then the whole family ganged up against me and demanded, ‘Hand over this murderer so we can kill him for the life of the brother he murdered!’ They want to wipe out the heir and snuff out the one spark of life left to me. And then there would be nothing left of my husband—not so much as a name—on the face of the earth.
Furthermore, your servant had two sons. The two of them were fighting in the field, but there was no one to separate them. One struck the other and killed him.
I had two sons who quarreled in the field, and there was no one to separate them. One killed the other.
Your servant had two sons, who quarreled in the field, with no one to part them, and one of them struck his brother and killed him.
And your servant had two sons, but the two of them fought in the field, and there was no one to save them from each other, so one struck the other and killed him.
Your maidservant had two sons, but the two of them struggled together in the field, and there was no one to separate them, so one struck the other and killed him.
Your servant had two sons, and they fought with one another in the field. There was no one around to separate them, and one of them struck the other and killed him.
I had two sons. They were out in the field fighting, and no one was there to stop them. So one son killed the other son.
Your servant has two sons. When the two of them got into a fight in the field, there was no one present who could intervene. One of them struck the other and killed him.
I had two sons. They got into a fight with each other in a field. No one was there to separate them. One of my sons struck down the other one and killed him.
I your servant had two sons. They got into a fight with each other in the field, and no one was there to separate them. One struck the other and killed him.
I your servant had two sons. They got into a fight with each other in the field, and no one was there to separate them. One struck the other and killed him.
Now your maidservant had two sons; and the two fought with each other in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other and killed him.
Your woman servant had two sons. But they fought together in the field and there was no one to pull them apart. So one hit the other and killed him.
My two sons had a fight out in the field. And since no one was there to stop it, one of them was killed.
Your servant had two sons, and they fought with one another in the field; there was no one to part them, and one struck the other and killed him.
Your servant had two sons, and they fought with one another in the field; there was no one to part them, and one struck the other and killed him.
Your servant had two sons, and they fought with one another in the field; there was no one to part them, and one struck the other and killed him.
Your servant had two sons, and they fought with one another in the field; there was no one to part them, and one struck the other and killed him.
And thy shifchah had two banim, and they two fought together in the sadeh, and there was none to separate them, but the one struck the other, and killed him.
And your handmaid had two sons, and they quarreled with one another in the field; there was no one to part them, and one struck the other and killed him.
And your handmaid had two sons, and they quarreled with one another in the field; there was no one to part them, and one struck the other and killed him.
“Your handmaid had two sons, but the two of them fought with each other in the field, where there was no one to separate them. So one struck the other and killed him.
I, your servant, had two sons who fought with each other in the field. With no one there to stop them, one struck the other dead.
Your servant had two sons, and they both fought together in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other, and killed him.
and twain sons were of thine handmaid, which debated against themselves in the field, and none was that might forbid them, and the one smote the tother, and killed him. (and thy servantess had two sons, who raged against each other out in the field, and no one could separate them, and one of them struck the other, and killed him.)
and thy maid-servant hath two sons; and they strive both of them in a field, and there is no deliverer between them, and the one smiteth the other, and putteth him to death;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain