Acts 20:21
Print
testifying both to the Jews and also to the Greeks repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ.
testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
solemnly [and wholeheartedly] testifying to both Jews and Greeks, urging them to turn in repentance to God and [to have] faith in our Lord Jesus Christ [for salvation].
But constantly and earnestly I bore testimony both to Jews and Greeks, urging them to turn in repentance [that is due] to God and to have faith in our Lord Jesus Christ [that is due Him].
Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
I testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
You know I have testified to both Jews and Greeks that they must change their hearts and lives as they turn to God and have faith in our Lord Jesus.
declaring with utmost seriousness the same message to Jews and Greeks alike: turn from sin to God; and put your trust in our Lord, Yeshua the Messiah.
I told Jews and Gentiles to turn to God and have faith in our Lord Jesus.
testifying to both Jews and Greeks repentance towards God, and faith towards our Lord Jesus Christ.
while solemnly-testifying both to Jews and to Greeks as to the repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
Testifying both to Jews and Gentiles penance towards God, and faith in our Lord Jesus Christ.
I told everyone—Jewish and non-Jewish people—to change and turn to God. I told them all to believe in our Lord Jesus.
I have taught the same things both to Jewish people and to Gentiles. I have said clearly to them all, “You must stop doing wrong things. Change the way that you live and turn to God. Believe in our Lord Jesus.”
I have solemnly testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.
testifying both to Jews and to Greeks of repentance toward God and of faith in our Lord Jesus Christ.
testifying both to Jews and to Greeks of repentance towards God and of faith in our Lord Jesus Christ.
I ·warned [witnessed/testified to] both Jews and Greeks to ·change their lives and turn to God [repent] and believe in our Lord Jesus.
Witnessing both to the Jews, and to the Grecians the repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
I warned Jews and Greeks to change the way they think and act and to believe in our Lord Jesus.
To Jews and Gentiles alike I gave solemn warning that they should turn from their sins to God and believe in our Lord Jesus.
I testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
I warned both Jews and Greeks to change their lives and turn to God. And I told them all to believe in our Lord Jesus.
I testified to both Jews and Greeks about repentance to God and faith in our Lord Jesus.
At Miletus he sent to Ephesus to summon the elders of the Church. On their arrival he addressed them in these words: “I am sure you know how I have lived among you ever since I first set foot in Asia. You know how I served the Lord most humbly and what tears I have shed over the trials that have come to me through the plots of the Jews. You know I have never shrunk from telling you anything that was for your good, nor from teaching you in public or in your own homes. On the contrary I have most emphatically urged upon both Jews and Greeks repentance towards God and faith in our Lord Jesus. And now here I am, compelled by the Spirit to go to Jerusalem. I do not know what may happen to me there, except that the Holy Spirit warns me that imprisonment and persecution await me in every city that I visit. But frankly I do not consider my own life valuable to me so long as I can finish my course and complete the ministry which the Lord Jesus has given me in declaring the good news of the grace of God. Now I know well enough that not one of you among whom I have moved as I preached the kingdom of God will ever see my face again.
testifying both to the Jews and also to the Gentiles, repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ.
Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
solemnly testifying to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.
testifying both to Jews and to Greeks with respect to repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
I have had one message for Jews and Gentiles alike—the necessity of turning from sin to God through faith in our Lord Jesus Christ.
From Miletus he sent to Ephesus for the leaders of the congregation. When they arrived, he said, “You know that from day one of my arrival in Asia I was with you totally—laying my life on the line, serving the Master no matter what, putting up with no end of scheming by Jews who wanted to do me in. I didn’t skimp or trim in any way. Every truth and encouragement that could have made a difference to you, you got. I taught you out in public and I taught you in your homes, urging Jews and Greeks alike to a radical life-change before God and an equally radical trust in our Master Jesus.
testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and of faith in our Lord Jesus Christ.
testifying both to Jews and to Greeks about · repentance toward God and about faith in · our Lord Jesus.
I warned Jews and Greeks to change the way they think and act and to believe in our Lord Yeshua.
I earnestly bore witness for both Jews and Greeks to repentance before God and to faith in our Lord Jesus.
solemnly testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.
solemnly testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.
I have attested to Jews and Gentiles alike about repentance before God and faith in our Lord Jesus.
I warned both Jews and Greeks to change their lives and turn to God and believe in our Lord Jesus.
testifying to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
I have told both Jews and Greeks that they must turn away from their sins to God. They must have faith in our Lord Jesus.
I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus.
I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus.
testifying to Jews, and also to Greeks, repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ.
I preached to the Jews and to the Greeks. I told them to turn from their sin to God and to put their trust in our Lord Jesus Christ.
I have had one message for Jews and Greeks alike—the necessity of repenting from sin and turning to God, and of having faith in our Lord Jesus.
witnessing both to the Jews and also to the Greeks repentance toward God and faith toward our Lord Jesus.
as I testified to both Jews and Greeks about repentance towards God and faith towards our Lord Jesus.
as I testified to both Jews and Greeks about repentance towards God and faith towards our Lord Jesus.
as I testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith toward our Lord Jesus.
as I testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith toward our Lord Jesus.
I bore witness both to Jews and Greeks about repentance towards God and faith in our Lord Jesus.
"Bearing solemn edut both to Yehudim and Yevanim about teshuva toward Hashem and emunah in Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu Yehoshua.
“witnessing the repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ to both the Jews and the Greeks.
testifying both to Jews and to Greeks of repentance to God and of faith in our Lord Jesus Christ.
testifying both to Jews and to Greeks of repentance to God and of faith in our Lord Jesus Christ.
testifying to both Jewish and Greek people repentance to God and trust in our Lord Yeshua.
I told everyone the same message—Jews and Greeks alike—that we must turn toward God and have faith in our Lord Jesus the Anointed.
testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus.
I have told both the Jews and the Greeks to stop doing wrong things. I have told them to believe in our Lord Jesus Christ.
and I witnessed to Jews and to heathen men [witnessing to Jews and heathen men] penance into God, and faith into our Lord Jesus Christ.
testifying fully both to Jews and Greeks, toward God reformation, and faith toward our Lord Jesus Christ.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain