Deuteronomy 20:1
Print
“When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses and chariots and a people more than thou, be not afraid of them; for the Lord thy God is with thee, who brought thee up out of the land of Egypt.
When thou goest forth to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, thou shalt not be afraid of them; for Jehovah thy God is with thee, who brought thee up out of the land of Egypt.
“When you go out to battle against your enemies and see horses and chariots and people more numerous than you, do not be afraid of them; for the Lord your God, who brought you up from the land of Egypt, is with you.
When you go forth to battle against your enemies and see horses and chariots and an army greater than your own, do not be afraid of them, for the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt, is with you.
When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them: for the Lord thy God is with thee, which brought thee up out of the land of Egypt.
“When you go out to war against your enemies and see horses, chariots, and an army larger than yours, do not be afraid of them, for the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, is with you.
When you march out to battle your enemies and you see horses, chariots, and a fighting force larger than yours, don’t be afraid of them, because the Lord your God, the one who brought you up from Egypt, is with you.
“When you go out to fight your enemies and see horses, chariots and a force larger than yours, you are not to be afraid of them; because Adonai your God, who brought you up from the land of Egypt, is with you.
If you have to go to war, you may find yourselves facing an enemy army that is bigger than yours and that has horses and chariots. But don't be afraid! The Lord your God rescued you from Egypt, and he will help you fight.
When thou goest out to war against thine enemies, and seest horses, and chariots, [and] a people more numerous than thou, thou shalt not fear them; for Jehovah thy God is with thee, who brought thee up out of the land of Egypt.
If thou go out to war against thy enemies, and see horsemen and chariots, and the numbers of the enemy's army greater than thine, thou shalt not fear them: because the Lord thy God is with thee, who brought thee out of the land of Egypt.
“When you go out to battle against your enemies, and you see horses, chariots, and many more people than you have, you must not be afraid of them. The Lord your God is with you—and he brought you out of Egypt.
Do not be afraid when you go out to fight a war against your enemies. You may see that their armies have more horses, chariots and soldiers than you have. Do not be afraid of them! Remember that the Lord your God is with you. He rescued you from Egypt.
When you go out for battle against your enemies, and you see the horses and chariots of a people more numerous than you are, do not be afraid of them, because the Lord your God, who brought you up from the land of Egypt, is with you.
“When you go out to war against your enemies, and see horses and chariots and an army larger than your own, you shall not be afraid of them, for the Lord your God is with you, who brought you up out of the land of Egypt.
“When you go out to war against your enemies, and see horses and chariots and an army larger than your own, you shall not be afraid of them, for the Lord your God is with you, who brought you up out of the land of Egypt.
When you go to war against your enemies and you see horses and chariots and an army that is bigger than yours, don’t be afraid of them. The Lord your God, who brought you out of Egypt, will be with you.
3 The exhortation of the Priest when the Israelites go to battle. 5 The exhortation of the officers showing who should go to battle. 10 Peace must be first proclaimed. 19 The trees that bear fruit must not be destroyed. When thou shalt go forth to war against thine enemies, and shalt see horses and chariots, and people more than thou, be not afraid of them: for the Lord thy God is with thee, which brought thee out of the land of Egypt.
When you go to war against your enemies, you may see horses, chariots, and armies larger than yours. Don’t be afraid of them, because the Lord your God, who brought you out of Egypt, will be with you.
“When you go out to fight against your enemies and you see chariots and horses and an army that outnumbers yours, do not be afraid of them. The Lord your God, who rescued you from Egypt, will be with you.
“When you go out to war against your enemies and see horses, chariots, and an army larger than yours, do not be afraid of them, for the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, is with you.
When you go to war against your enemies, you might see horses and chariots. Their army might be bigger than yours. But don’t be afraid of them. The Lord your God will be with you. He brought you out of Egypt.
“When you go to war against your enemies and observe more horses, chariots, and soldiers than you have, don’t be afraid of them, for the Lord your God who brought you out of the land of Egypt is with you.
¶ When thou goest out to battle against thine enemies and seest horses and chariots and a people more than thou, do not be afraid of them; for the LORD thy God is with thee, who brought thee up out of the land of Egypt.
When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them: for the Lord thy God is with thee, which brought thee up out of the land of Egypt.
When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them: for the Lord thy God is with thee, which brought thee up out of the land of Egypt.
“If you go out to battle against your enemies and see horses and chariots and people more numerous than you, do not be afraid of them; for Yahweh your God, who brought you up from the land of Egypt, is with you.
“If you go out to war against your enemies and you see a horse and a chariot, an army larger that you, you shall not be afraid because of them; for Yahweh your God is with you, the one who brought you from the land of Egypt.
“When you go to war and see before you vast numbers of horses and chariots, an army far greater than yours, don’t be frightened! The Lord your God is with you—the same God who brought you safely out of Egypt!
When you go to war against your enemy and see horses and chariots and soldiers far outnumbering you, do not recoil in fear of them; God, your God, who brought you up out of Egypt is with you. When the battle is about to begin, let the priest come forward and speak to the troops. He’ll say, “Attention, Israel. In a few minutes you’re going to do battle with your enemies. Don’t waver in resolve. Don’t fear. Don’t hesitate. Don’t panic. God, your God, is right there with you, fighting with you against your enemies, fighting to win.”
When you go out to battle against your enemies, and see horses, and chariots, and a people that outnumber you, do not be afraid of them, for the Lord your God is with you, who brought you up out of the land of Egypt.
When you go to war against your enemies, you may see horses, chariots, and armies larger than yours. Don’t be afraid of them, because Yahweh your Elohim, who brought you out of Egypt, will be with you.
When you go out to war against your enemies and you see horses and chariots and an army greater than your own, you shall not be afraid of them, for the Lord, your God, who brought you up from the land of Egypt, will be with you.
“When you go out to battle against your enemies and see horses, chariots, and people more numerous than you, do not be afraid of them; for the Lord your God, who brought you up from the land of Egypt, is with you.
“When you go out to battle against your enemies and see horses and chariots and people more numerous than you, do not be afraid of them; for the Lord your God, who brought you up from the land of Egypt, is with you.
When you go out to fight your enemies and you see horses and chariots and more troops than you have, do not be afraid of them on account of the Lord, your God, who brought you up out of the land of Egypt.
When you go to war against your enemies and you see horses and chariots and an army that is bigger than yours, don’t be afraid of them. The Lord your God, who brought you out of Egypt, will be with you.
When you go to war against your enemies and see chariotry and troops who outnumber you, do not be afraid of them, for the Lord your God, who brought you up out of the land of Egypt, is with you.
When you go to war against your enemies, you might see that they have horses and chariots. They might even have an army stronger than yours. But don’t be afraid of them. The Lord your God will be with you. After all, he brought you up out of Egypt.
When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the Lord your God, who brought you up out of Egypt, will be with you.
When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the Lord your God, who brought you up out of Egypt, will be with you.
“When you go out to battle against your enemies, and see horses and chariots and people more numerous than you, do not be afraid of them; for the Lord your God is with you, who brought you up from the land of Egypt.
“When you go to battle against those who hate you and see more horses and war-wagons and soldiers than you have, do not be afraid of them. For the Lord your God, Who brought you from the land of Egypt, is with you.
“When you go out to fight your enemies and you face horses and chariots and an army greater than your own, do not be afraid. The Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, is with you!
When you go out to war against your enemies, and see horses and chariots, an army larger than your own, you shall not be afraid of them; for the Lord your God is with you, who brought you up from the land of Egypt.
When you go out to war against your enemies, and see horses and chariots, an army larger than your own, you shall not be afraid of them; for the Lord your God is with you, who brought you up from the land of Egypt.
When you go out to war against your enemies, and see horses and chariots, an army larger than your own, you shall not be afraid of them; for the Lord your God is with you, who brought you up from the land of Egypt.
“When you go out to war against your enemies and see horses and chariots, an army larger than your own, do not fear them, for the Lord your God is with you, who brought you up from the land of Egypt.
When thou goest out to milchamah against thine enemies, and seest sus (horses), and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them; for Hashem Eloheicha is with thee, which brought thee up out of Eretz Mitzrayim.
“When you go forth to war against your enemies, and see horses and chariots and an army larger than your own, you shall not be afraid of them; for the Lord your God is with you, who brought you up out of the land of Egypt.
“When you go forth to war against your enemies, and see horses and chariots and an army larger than your own, you shall not be afraid of them; for the Lord your God is with you, who brought you up out of the land of Egypt.
“When you go out to battle against your enemies and see horse and chariot—a people more numerous than you—do not be afraid of them. For Adonai your God, the One who brought you up from the land of Egypt, is with you.
Moses: This is how you should act during wartime: When you go to battle against your enemies, if you see their army is larger than yours and they have horses and chariots, don’t be afraid of them! The Eternal your God is with you—the same God who defeated Pharaoh and brought you out of Egypt.
When you go out to battle against your enemies, and see horses, chariots, and a people more numerous than you, you shall not be afraid of them; for Yahweh your God is with you, who brought you up out of the land of Egypt.
If thou goest out to battle against thine enemies, and thou seest a multitude of knights, and of chariots, and a greater multitude of the adversary(’s) host than (what) thou hast, thou shalt not dread them; for thy Lord God is with thee, that led thee out of the land of Egypt. (If thou goest out to battle against thy enemies, and thou seest a multitude of horsemen, and of chariots, and a greater multitude of the adversary’s army than what thou hast, thou shalt not fear them; for the Lord thy God is with thee, who led thee out of the land of Egypt.)
`When thou goest out to battle against thine enemy, and hast seen horse and chariot -- a people more numerous than thou -- thou art not afraid of them, for Jehovah thy God [is] with thee, who is bringing thee up out of the land of Egypt;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain