Ezra 4:16
Print
We certify to the king that if this city be built again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side of the river.”
We certify the king that, if this city be builded, and the walls finished, by this means thou shalt have no portion beyond the River.
We are informing the king that if that city is rebuilt and its walls finished, it will mean that you will have no possession in the province west of the [Euphrates] River.”
We declare to the king that if this city is rebuilt and its walls finished, it will mean that you will have no portion on this side of the [Euphrates] River.
We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river.
We advise the king that if this city is rebuilt and its walls are finished, you will not have any possession west of the Euphrates.
We tell the king that if this city is rebuilt and its walls completed, you will then have no possession in the province Beyond the River.
We submit to the king that if this city is rebuilt and the walls are finished, you will soon lose possession of all territories beyond the River.”
If Jerusalem is rebuilt and its walls completed, you will no longer have control over Western Province.
We inform the king that if this city be built and its walls be completed, by this means thou shalt have no portion on this side the river.
We certify the king, that if this city be built, and the walls thereof repaired, thou shalt have no possession on this side of the river.
King Artaxerxes, we wish to inform you that if this city and its walls are rebuilt, you will lose control of the area west of the Euphrates River.
So we are telling the king that you should not let these people build up this city again, with its walls. If they do that, you will no longer have any authority in this region that is west of the Euphrates river.’
We are informing the King that if that city is rebuilt and its walls are completed, then, because of that, you will retain possession of no portion of the Trans-Euphrates.
We make known to the king that if this city is rebuilt and its walls finished, you will then have no possession in the province Beyond the River.”
We make known to the king that if this city is rebuilt and its walls finished, you will then have no possession in the province Beyond the River.”
We want you to know, King Artaxerxes, that if this city is rebuilt and its walls ·fixed [completed; restored], you will be left with ·nothing [no possessions] in Trans-Euphrates [C provinces west of the Euphrates River].
We certify the king therefore, that if this city be built, and the foundation of the walls laid, by this means the portion beyond the River shall not be thine.
We want the king to know that if this city is rebuilt and its walls are finished, you will have nothing left ⌞of your province⌟ west of the Euphrates River.
We therefore are convinced that if this city is rebuilt and its walls are completed, Your Majesty will no longer be able to control West-of-Euphrates Province.”
We advise the king that if this city is rebuilt and its walls are finished, you will not have any possession west of the Euphrates.
We want you to know this, King Artaxerxes. This city should not be rebuilt and its walls fixed. If it is, you will be left with nothing west of the Euphrates River.
We certify to the king that if this city is rebuilt and its walls completed, you will lose your land holdings in the province beyond the Euphrates River.
We notify the king that if this city is built again, and its walls founded, the portion on the other side of the river shall no longer be yours.
We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river.
We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river.
We make known to the king that if that city is rebuilt and the walls completed, as a result you will have no portion in the province beyond the River.”
We make known to the king that if this city is built and the walls are finished, you will have nothing in the province Beyond the River.”
We wish to declare that if this city is rebuilt and the walls finished, you might as well forget about this part of your empire beyond the Euphrates, for it will be lost to you.”
Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king as follows: From: Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary, backed by the rest of their associates, the judges and officials over the people from Tripolis, Persia, Erech, and Babylon, Elamites of Susa, and all the others whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the city of Samaria and other places in the land across the Euphrates. (This is the copy of the letter they sent to him.) To: King Artaxerxes from your servants from the land across the Euphrates. We are here to inform the king that the Jews who came from you to us have arrived in Jerusalem and have set about rebuilding that rebellious and evil city. They are busy at work finishing the walls and rebuilding the foundations. The king needs to know that once that city is rebuilt and the wall completed they will no longer pay a penny of tribute, tax, or duty. The royal treasury will feel the loss. We’re loyal to the king and cannot sit idly by while our king is being insulted—that’s why we are passing this information on. We suggest that you look into the court records of your ancestors; you’ll learn from those books that that city is a rebellious city, a thorn in the side to kings and provinces, a historic center of unrest and revolt. That’s why the city was wiped out. We are letting the king know that if that city gets rebuilt and its walls restored, you’ll end up with nothing in your province beyond the Euphrates.
We notify the king that if this city is rebuilt and the walls repaired by this means the portion Beyond the River will no longer be yours.”
We want the king to know that if this city is rebuilt and its walls are finished, you will have nothing left of your province west of the Euphrates River.
We therefore inform the king, that if this city is rebuilt and its walls completed again, you will thereupon not have a portion in the province West-of-Euphrates.”
We are informing the king that if that city is rebuilt and the walls finished, then as a result of this you will have no possession in the province beyond the Euphrates River.”
We inform the king that if that city is rebuilt and the walls finished, as a result you will have no possession in the province beyond the River.”
Therefore, we wish to inform you, O king, that if this city is rebuilt and its walls are raised up again, you will be left without any territory in Trans-Euphrates.”
We want you to know, King Artaxerxes, that if this city is rebuilt and its walls fixed, you will be left with nothing in Trans-Euphrates.
We therefore are informing the king that if this city is rebuilt and its walls are completed, you will not retain control of this portion of Trans-Euphrates.”
We want you to know that this city shouldn’t be rebuilt. Its walls shouldn’t be made like new again. If that happens, you won’t have anything left west of the Euphrates River.
We inform the king that if this city is built and its walls are restored, you will be left with nothing in Trans-Euphrates.
We inform the king that if this city is built and its walls are restored, you will be left with nothing in Trans-Euphrates.
We inform the king that if this city is rebuilt and its walls are completed, the result will be that you will have no dominion beyond the River.
We are letting the king know that, if that city is built again and the walls are finished, you will own nothing in the land on the other side of the River.”
We declare to the king that if this city is rebuilt and its walls are completed, the province west of the Euphrates River will be lost to you.”
We make known to the king that, if this city is rebuilt and its walls finished, you will then have no possession in the province Beyond the River.’
We make known to the king that, if this city is rebuilt and its walls finished, you will then have no possession in the province Beyond the River.’
We make known to the king that, if this city is rebuilt and its walls finished, you will then have no possession in the province Beyond the River.”
We make known to the king that, if this city is rebuilt and its walls finished, you will then have no possession in the province Beyond the River.”
We inform the Melech that, if this city be built again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no possession in the province Beyond-the-River [Euphrates].
We make known to the king that, if this city is rebuilt and its walls finished, you will then have no possession in the province Beyond the River.”
We make known to the king that, if this city is rebuilt and its walls finished, you will then have no possession in the province Beyond the River.”
We are informing the king that if this city is rebuilt and its walls completed, you will no longer have any possession in Trans-Euphrates.”
We recommend that you, our king, act quickly. If those fortifications are completed, then you will lose your provinces west of the Euphrates to a Jerusalem-led rebellion.
We inform the king that if this city is built and the walls finished, then you will have no possession beyond the River.
We tell to the king, that if that city be builded (again), and the walls thereof be restored, thou shalt not have possession beyond the flood. (We say to the king, that if that city is rebuilt, and its walls be restored, then thou shalt not have power, or authority, in the province west of the Euphrates River.)
We are making known to the king that, if this city be builded and the walls finished, by this means a portion beyond the river thou hast none.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain