Jeremiah 16:15
Print
but, ‘the Lord liveth who brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither He had driven them.’ And I will bring them back into their land that I gave unto their fathers.
but, As Jehovah liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the countries whither he had driven them. And I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.
but, ‘As the Lord lives, who brought up the sons of Israel from the land of the north and from all the countries to which He had driven them.’ And I will bring them back to their land which I gave to their fathers.
But, As the Lord lives, Who brought up the children of Israel from the land of the north and from all the countries to which He had driven them. And I will bring them again to their land which I gave to their fathers.
But, The Lord liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.
but rather, ‘As the Lord lives who brought the Israelites from the land of the north and from all the other lands where he had banished them.’ For I will return them to their land that I gave to their ancestors.
instead, they will say, “As the Lord lives who brought up the Israelites from the land of the north and from all the lands where he has banished them.” I will bring them back to the land that I gave to their ancestors.
but, “As Adonai lives, who brought the people of Isra’el out of the land to the north and out of all the countries where he drove them”; for I will bring them back to their own land, which I gave to their ancestors.
Instead, you will call me the Living Lord who rescued you from that country in the north and from the other countries where I had forced you to go. Someday I will bring you back to this land that I gave your ancestors.
but, [As] Jehovah liveth, who brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them. For I will bring them again into their land, which I gave unto their fathers.
But, the Lord liveth, that brought the children of Israel out of the land of the north, and out of all the lands to which I cast them out: and I will bring them again into their land, which I gave to their fathers.
They will say something new. They will say, ‘As surely as the Lord lives—the Lord who brought the Israelites out of the northern land, who brought them out of all the countries where he had sent them ….’ Why will they say that? Because I will bring the Israelites back to the land that I gave to their ancestors.
Instead they will say, “I promise to do this as surely as the Lord lives, who brought the Israelites safely back from the land in the north. He brought them back from all the places that he had sent them to as prisoners.” Yes, at that time I will bring them back to this land that I gave to their ancestors.
But they will say, “As surely as the Lord lives, who brought the children of Israel out from the land in the north and from all the lands to which he exiled them.” For I will restore them to the homeland I gave to their fathers.
but ‘As the Lord lives who brought up the people of Israel out of the north country and out of all the countries where he had driven them.’ For I will bring them back to their own land that I gave to their fathers.
but ‘As the Lord lives who brought up the people of Israel out of the north country and out of all the countries where he had driven them.’ For I will bring them back to their own land that I gave to their fathers.
They will say instead, ‘As surely as the Lord lives, who brought the ·Israelites [L sons of Israel] from the northern land [C Babylon] and from all the countries where he had ·sent [driven] them…’ And I will ·bring them back [restore them] to the land I gave to their ·ancestors [fathers; C a second Exodus; Is. 40:1–11; 52:10; Hos. 2:14–15].
But, The Lord liveth, that brought up the children of Israel from the land of the North, and from all the lands where he had scattered them, and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.
But they will say, ‘The Lord brought the people of Israel out of the land of the north and all the lands where he had scattered them. As the Lord lives….’ They will say this because I will bring them back to the land that I gave their ancestors.
Instead, they will swear by me as the living God who brought the people of Israel out of a northern land and out of all the other countries where I had scattered them. I will bring them back to their own country, to the land that I gave their ancestors. I, the Lord, have spoken.”
but rather, ‘As the Lord lives who brought the Israelites from the land of the north and from all the other lands where He had banished them.’ For I will return them to their land that I gave to their ancestors.
They will say instead, ‘As surely as the Lord lives, who brought the Israelites from the northern land and from all the countries where he had sent them . . .’ And I will bring them back to the land I gave to their ancestors.
Rather it will be said, ‘As surely as the Lord lives, who brought the Israelis up from the land of the north and from all the lands to which the Lord had banished them.’ I’ll bring them back to their land, which I gave to their ancestors.
but, The LORD lives, that caused the sons of Israel to come up out of the land of the north wind, and from all the lands where he had driven them; and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.
But, The Lord liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.
but, The Lord liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.
but, ‘As Yahweh lives, who brought up the sons of Israel from the land of the north and from all the lands where He had banished them.’ For I will return them to their own land which I gave to their fathers.
but onlyAs Yahweh lives, who led up the Israelites from the land of the north, and from all the lands where he had driven them,” for I will bring them back to their ground that I gave to their ancestors.
But there will come a glorious day, says the Lord, when the whole topic of conversation will be that God is bringing his people home from a nation in the north, and from many other lands where he had scattered them. You will look back no longer to the time when I rescued you from your slavery in Egypt. That mighty miracle will scarcely be mentioned anymore. Yes, I will bring you back again, says the Lord, to this same land I gave your fathers.
“On the other hand, don’t miss this: The time is coming when no one will say any longer, ‘As sure as God lives, the God who delivered Israel from Egypt.’ What they’ll say is, ‘As sure as God lives, the God who brought Israel back from the land of the north, brought them back from all the places where he’d scattered them.’ That’s right, I’m going to bring them back to the land I first gave to their ancestors. * * *
but, “As the Lord lives, who brought up the sons of Israel from the land of the north and from all the lands wherever He had driven them.” And I will bring them again into their land that I gave to their fathers.
But they will say, ‘Yahweh brought the people of Israel out of the land of the north and all the lands where he had scattered them. As Yahweh lives. . . .’ They will say this because I will bring them back to the land that I gave their ancestors.
but rather, “As the Lord lives, who brought the Israelites out of the land of the north and out of all the countries to which he had banished them.” I will bring them back to the land I gave their ancestors.
but, ‘As the Lord lives, who brought up the sons of Israel from the land of the north and from all the lands where He had banished them.’ For I will restore them to their own land which I gave to their fathers.
but, ‘As the Lord lives, who brought up the sons of Israel from the land of the north and from all the countries where He had banished them.’ For I will restore them to their own land which I gave to their fathers.
but rather, “As the Lord lives who brought the Israelites up out of the land of the north and out of all the countries where he had driven them.” For I will bring them back to the land that I gave to their ancestors.
They will say instead, ‘As surely as the Lord lives, who brought the Israelites from the northern land and from all the countries where he had sent them . . . ’ And I will bring them back to the land I gave to their ancestors.
But in that time they will affirm them with ‘I swear as surely as the Lord lives who delivered the people of Israel from the land of the north and from all the other lands where he had banished them.’ At that time I will bring them back to the land I gave their ancestors.”
Instead, they will say, ‘The Lord brought the Israelites up out of the land of the north. He gathered them out of all the countries where he had forced them to go. And that’s just as sure as he is alive.’ I will bring them back to the land I gave their people of long ago.
but it will be said, ‘As surely as the Lord lives, who brought the Israelites up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.’ For I will restore them to the land I gave their ancestors.
but it will be said, “As surely as the Lord lives, who brought the Israelites up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.” For I will restore them to the land I gave to their ancestors.
but, ‘The Lord lives who brought up the children of Israel from the land of the north and from all the lands where He had driven them.’ For I will bring them back into their land which I gave to their fathers.
But it will be said, ‘As the Lord lives, Who brought the sons of Israel from the land of the north and from all the countries where He had sent them.’ For I will return them to their own land which I gave to their fathers.
Instead, they will say, ‘As surely as the Lord lives, who brought the people of Israel back to their own land from the land of the north and from all the countries to which he had exiled them.’ For I will bring them back to this land that I gave their ancestors.
but ‘As the Lord lives who brought the people of Israel up out of the land of the north and out of all the lands where he had driven them.’ For I will bring them back to their own land that I gave to their ancestors.
but ‘As the Lord lives who brought the people of Israel up out of the land of the north and out of all the lands where he had driven them.’ For I will bring them back to their own land that I gave to their ancestors.
but “As the Lord lives who brought the people of Israel up out of the land of the north and out of all the lands where he had driven them.” For I will bring them back to their own land that I gave to their ancestors.
but “As the Lord lives who brought the people of Israel up out of the land of the north and out of all the lands where he had driven them.” For I will bring them back to their own land that I gave to their ancestors.
But, Hashem liveth, that brought up the Bnei Yisroel from the eretz tzaphon, and from kol ha’aratz where He had dispersed them; and I will bring them again into their adamah that I gave unto their avot.
but ‘As the Lord lives who brought up the people of Israel out of the north country and out of all the countries where he had driven them.’ For I will bring them back to their own land which I gave to their fathers.
but ‘As the Lord lives who brought up the people of Israel out of the north country and out of all the countries where he had driven them.’ For I will bring them back to their own land which I gave to their fathers.
Rather, ‘As Adonai lives, who brought up the children of Israel from the land of the north and from all the lands where He had banished them.’ So I will bring them back into their land that I gave to their fathers.
Instead, they will say, “As the Eternal lives, who brought the people of Israel out of the lands of the north and the countries where He had exiled them.” For I will bring them back to their promised land, the land I gave to your ancestors.
but, ‘As Yahweh lives, who brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the countries where he had driven them.’ I will bring them again into their land that I gave to their fathers.
but, The Lord liveth, that led [out] the sons of Israel from the land of the north, and from all lands to which I casted them out; and I shall lead them again into their land which I gave to the fathers of them. (but, As the Lord liveth, who led out the Israelites from the land of the north, and from all the lands to which I threw them out; and I shall lead them again into their land which I gave to their forefathers.)
But, `Jehovah liveth, who brought up The sons of Israel out of the land of the north, And out of all the lands whither He drove them,' And I have brought them back to their land, That I gave to their fathers.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain