Jeremiah 46:8
Print
Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, ‘I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.’
Egypt riseth up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and the inhabitants thereof.
Egypt rises like the Nile, Even like the rivers whose waters surge about. And He has said, “I will rise, I will cover that land; I will certainly destroy the city and its inhabitants.”
Egypt rises like the Nile, like the rivers whose waters surge and toss. She says, I will rise, I will cover the earth; I will destroy cities and their inhabitants.
Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.
Egypt rises like the Nile, and its waters churn like rivers. He boasts, “I will go up, I will cover the earth; I will destroy cities with their residents.”
It’s Egypt that rises like the Nile, whose banks overflow, who declares, “I will arise and cover the earth and destroy cities and inhabitants.”
It is Egypt, rising up like the Nile, like rivers whose waters surge out in flood, saying, “I will surge out and cover the earth, destroying the city along with its people.”
It is Egypt, rising with a roar like a raging river and saying, “I'll flood the earth, destroying cities, and killing everyone in them.”
It is Egypt that riseth up as the Nile, and [his] waters toss themselves like the rivers; and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.
Egypt riseth up like a flood, and the waves thereof shall be moved as rivers, and he shall say: I will go up and will cover the earth: I will destroy the city, and its inhabitants.
It is Egypt that comes like the rising Nile River. It is Egypt that comes like that strong, fast river. Egypt says, ‘I will come and cover the earth. I will destroy the cities and the people in them.’
Egypt is rising like the waters of the Nile. Its streams of water quickly pour out over the earth. Egypt says, “I will rise up and I will cover the earth. I will destroy cities. I will kill the people who live in them.”
It is Egypt that rises like the Nile, like rivers with surging waters. Egypt said, “I will rise. I will cover the earth. I will destroy cities and those who live in them.”
Egypt rises like the Nile, like rivers whose waters surge. He said, ‘I will rise, I will cover the earth, I will destroy cities and their inhabitants.’
Egypt rises like the Nile, like rivers whose waters surge. He said, ‘I will rise, I will cover the earth, I will destroy cities and their inhabitants.’
Egypt rises up like the Nile River, like ·strong, fast rivers [rivers whose waters surge]. Egypt says, ‘I will rise up and cover the earth. I will destroy cities and the people in them!’
Egypt riseth up like the flood, and his waters are moved like the rivers, and he saith, I will go up, and will cover the earth: I will destroy the city with them that dwell therein.
Egypt is like the rising Nile River, like a river quickly overflowing its banks. Egypt says, ‘I will rise; I will cover the earth. I will destroy cities and the people in them.’
It is Egypt, rising like the Nile, like a river flooding its banks. Egypt said, ‘I will rise and cover the world; I will destroy cities and the people who live there.
Egypt rises like the Nile, and its waters churn like rivers. He boasts, “I will go up, I will cover the earth; I will destroy cities with their residents.”
Egypt rises up like the Nile River. It is Egypt that comes like that strong, fast river. Egypt says, ‘I will rise up and cover the earth. I will destroy cities and the people in them!’
Egypt is rising like the Nile, like rivers whose waters surge. He says, ‘I’ll rise and cover the land. I’ll destroy the city and its inhabitants.’
Egypt rises up like a flood, and his waters move like rivers; and he said, I will go up and will cover the earth; I will destroy the city and its inhabitants.
Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.
Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.
Egypt rises like the Nile, Even like the rivers whose waters toss about; And He has said, “I will rise and cover that land; I will surely cause the city to perish, as well as its inhabitants.”
Egypt rises like the Nile, even like the rivers whose waters surge. And he says, “Let me rise, let me cover the earth, let me destroy cities, and the inhabitants in them.”
It is the Egyptian army, boasting that it will cover the earth like a flood, destroying every foe.
“Who is this like the Nile in flood? like its streams torrential? Why, it’s Egypt like the Nile in flood, like its streams torrential, Saying, ‘I’ll take over the world. I’ll wipe out cities and peoples.’ Run, horses! Roll, chariots! Advance, soldiers from Cush and Put with your shields, Soldiers from Lud, experts with bow and arrow.
Egypt rises up like the Nile, and his waters surge about like the rivers. And he has said, I will go up and will cover the land. I will surely destroy the city and its inhabitants.
Egypt is like the rising Nile River, like a river quickly overflowing its banks. Egypt says, ‘I will rise; I will cover the earth. I will destroy cities and the people in them.’
Egypt rears up like the Nile, like rivers, its waters surge. “I will rear up,” it says, “and cover the earth, destroying the city and its people.
Egypt rises like the Nile, And like the rivers whose waters surge; And He has said, “I will rise and cover that land; I will destroy the city and its inhabitants.”
Egypt rises like the Nile, Even like the rivers whose waters surge about; And He has said, “I will rise and cover that land; I will surely destroy the city and its inhabitants.”
Egypt rises up like the Nile, like rivers of torrential waters. I will rise up, Egypt says, and cover the earth; I will destroy cities and their inhabitants.
Egypt rises up like the Nile River, like strong, fast rivers. Egypt says, ‘I will rise up and cover the earth. I will destroy cities and the people in them!’
Egypt rises like the Nile, like its streams turbulent at flood stage. Egypt said, ‘I will arise and cover the earth. I will destroy cities and the people who inhabit them.’
Egypt rises like the Nile River. It rises like rivers of rushing waters. Egypt says, ‘I will rise and cover the earth. I’ll destroy cities and their people.’
Egypt rises like the Nile, like rivers of surging waters. She says, ‘I will rise and cover the earth; I will destroy cities and their people.’
Egypt rises like the Nile, like rivers of surging waters. She says, “I will rise and cover the earth; I will destroy cities and their people.”
Egypt rises up like a flood, And its waters move like the rivers; And he says, ‘I will go up and cover the earth, I will destroy the city and its inhabitants.’
Egypt rises like the Nile, like the rivers of rising waters. He has said, “I will rise and cover that land. I will destroy the city and its people.”
It is the Egyptian army, overflowing all the land, boasting that it will cover the earth like a flood, destroying cities and their people.
Egypt rises like the Nile, like rivers whose waters surge. It said, Let me rise, let me cover the earth, let me destroy cities and their inhabitants.
Egypt rises like the Nile, like rivers whose waters surge. It said, Let me rise, let me cover the earth, let me destroy cities and their inhabitants.
Egypt rises like the Nile, like rivers whose waters surge. It said, Let me rise, let me cover the earth, let me destroy cities and their inhabitants.
Egypt rises like the Nile, like rivers whose waters surge. It said, “Let me rise; let me cover the earth; let me destroy cities and their inhabitants.”
Mitzrayim riseth up like the Nile, and his mayim surge like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover eretz (earth); I will destroy cities and the inhabitants thereof.
Egypt rises like the Nile, like rivers whose waters surge. He said, I will rise, I will cover the earth, I will destroy cities and their inhabitants.
Egypt rises like the Nile, like rivers whose waters surge. He said, I will rise, I will cover the earth, I will destroy cities and their inhabitants.
Egypt rises like the Nile, like the rivers whose waters churn. He says: ‘I will rise up, I will cover the earth, I will destroy the city and its inhabitants!’
It is Egypt that rises like the river Nile, her pride like a swollen, flooding river. Pharaoh blusters, “I will rise and cover the earth, like a river. I will destroy the cities and their people who dare to stand in my way.
Egypt rises up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers. He says, ‘I will rise up. I will cover the earth. I will destroy cities and its inhabitants.’
Egypt ascended at the likeness of a flood, and his waves shall be moved as [the] floods; and it shall say, I shall ascend, and cover the earth; I shall lose the city, and (the) dwellers thereof. (It is Egypt that goeth up like a flood, yea, like a river overflowing its banks; and it shall say, I shall rise, and cover the earth; I shall destroy the city, and its inhabitants.)
Egypt, as a flood cometh up, And as rivers the waters shake themselves. And he saith, I go up; I cover the land, I destroy the city and the inhabitants in it.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain