Joshua 9:4
Print
they worked cunningly, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wineskins, old and rent and bound up,
they also did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine-skins, old and rent and bound up,
they too acted craftily and cunningly, and set out and took along provisions, but took worn-out sacks on their donkeys, and wineskins (leather bottles) that were worn out and split open and patched together,
They worked cunningly, and went pretending to be ambassadors and took [provisions and] old sacks on their donkeys and wineskins, old, torn, and mended,
They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up;
they acted deceptively. They gathered provisions and took worn-out sacks on their donkeys and old wineskins, cracked and mended.
they acted cleverly. They set out pretending to be messengers. They took worn-out sacks for their donkeys and worn-out wineskins that were split and mended.
they developed a clever deception: they made themselves look as if they had been on a long journey by putting old sacks on their donkeys and taking used wineskins that had burst and been mended back together.
So they decided that some of their men should pretend to be messengers to Israel from a faraway country. The men put worn-out bags on their donkeys and found some old wineskins that had cracked and had been sewn back together.
then they also acted with craft, and they went prepared as on a journey, and took old sacks upon their asses, and wine-flasks, old and rent and tied up;
Cunningly devising took for themselves provisions, laying old sacks upon their asses, and wine bottles rent and sewed up again,
So they decided to try to trick the Israelites. This was their plan: They gathered together old wineskins that were cracked and broken. They put these old wineskins on the backs of their animals. They put old pieces of cloth on their animals to look as if they had traveled from far away.
So they had a clever idea. Some men took old bags of food and broken bags of wine that had holes in them. They put these things on their donkeys.
they responded by coming up with a clever scheme: They gathered their provisions as if they were going on a trip. They loaded worn-out sacks on their donkeys and wineskins that were worn-out, split, and mended.
they on their part acted with cunning and went and made ready provisions and took worn-out sacks for their donkeys, and wineskins, worn-out and torn and mended,
they on their part acted with cunning and went and made ready provisions and took worn-out sacks for their donkeys, and wineskins, worn-out and torn and mended,
they decided to trick the Israelites. They gathered old sacks and old ·leather wine bags [wineskins] that were cracked and mended, and they put them on the backs of their donkeys.
And therefore they wrought craftily: for they went, and feigned themselves ambassadors, and took old sacks upon their asses, and old bottles for wine, both rent and bound up,
they devised a scheme. They posed as messengers. They took worn-out sacks on their donkeys. Their wineskins were old, split, and patched.
and they decided to deceive him. They went and got some food and loaded their donkeys with worn-out sacks and patched-up wineskins.
they acted deceptively. They gathered provisions and took worn-out sacks on their donkeys and old wineskins, cracked and mended.
So they decided to trick the Israelites. They gathered old leather wine bags that were cracked and mended. They put them on the backs of their donkeys. They also put old sacks on their donkeys.
they took the initiative by preparing their provisions shrewdly: they took tattered sacks for their donkeys, worn-out, torn, and mended wineskins,
they worked with prudence and went and made as if they had been ambassadors and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old and rent and bound up,
They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up;
they did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up;
So they also acted craftily and went and traveled as envoys and took worn-out sacks on their donkeys, and wineskins worn-out and torn and mended,
and they acted on their part with cunning: they went and prepared provisions, and took worn-out sacks for their donkeys and old wineskins that were torn and mended.
But when the people of Gibeon heard what had happened to Jericho and Ai, they resorted to trickery to save themselves. They sent ambassadors to Joshua wearing worn-out clothing, as though from a long journey, with patched shoes, weatherworn saddlebags on their donkeys, old, patched wineskins and dry, moldy bread.
The people of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai and cooked up a ruse. They posed as travelers: their donkeys loaded with patched sacks and mended wineskins, threadbare sandals on their feet, tattered clothes on their bodies, nothing but dry crusts and crumbs for food. They came to Joshua at Gilgal and spoke to the men of Israel, “We’ve come from a far-off country; make a covenant with us.”
they acted craftily, and took old sacks on their donkeys, and old wineskins, torn and mended,
they devised a scheme. They posed as messengers. They took worn-out sacks on their donkeys. Their wineskins were old, split, and patched.
formed their own scheme. They chose provisions for a journey, making use of old sacks for their donkeys, and old wineskins, torn and mended.
but they on their part acted craftily and went and took provisions for a journey, and took worn-out sacks on their donkeys, and wineskins that were worn out, split open, and patched,
they also acted craftily and set out as envoys, and took worn-out sacks on their donkeys, and wineskins worn-out and torn and mended,
and they devised a cunning plot. They prepared provisions, collecting them and putting them into old sacks upon their donkeys, along with old wineskins that were torn and mended.
they decided to trick the Israelites. They gathered old sacks and old leather wine bags that were cracked and mended, and they put them on the backs of their donkeys.
they did something clever. They collected some provisions and put worn-out sacks on their donkeys, along with worn-out wineskins that were ripped and patched.
So they decided to trick the Israelites. They packed supplies as if they were going on a long trip. They loaded their donkeys with old sacks and old wineskins. The wineskins were cracked but had been mended.
they resorted to a ruse: They went as a delegation whose donkeys were loaded with worn-out sacks and old wineskins, cracked and mended.
they resorted to a ruse: they went as a delegation whose donkeys were loaded with worn-out sacks and old wineskins, cracked and mended.
they worked craftily, and went and pretended to be ambassadors. And they took old sacks on their donkeys, old wineskins torn and mended,
So they went out to fool him, as men from another land. They took old bags on their donkeys, and skin bags of wine that were old and torn and mended.
they resorted to deception to save themselves. They sent ambassadors to Joshua, loading their donkeys with weathered saddlebags and old, patched wineskins.
they on their part acted with cunning: they went and prepared provisions, and took worn-out sacks for their donkeys, and wineskins, worn-out and torn and mended,
they on their part acted with cunning: they went and prepared provisions, and took worn-out sacks for their donkeys, and wineskins, worn-out and torn and mended,
they on their part acted with cunning: they went and prepared provisions, and took worn-out sacks for their donkeys, and wineskins, worn-out and torn and mended,
they on their part acted with cunning: they went and prepared provisions and took worn-out sacks for their donkeys and wineskins, worn out and torn and mended,
They did work in a cunning, crafty manner [see Genesis 3:1], and went and made as if they had been ambassadors, and took old sakkim (sacks) upon their donkeys, and skins of yayin, old, and cracked, and mended;
they on their part acted with cunning, and went and made ready provisions, and took worn-out sacks upon their asses, and wineskins, worn-out and torn and mended,
they on their part acted with cunning, and went and made ready provisions, and took worn-out sacks upon their asses, and wineskins, worn-out and torn and mended,
they acted craftily. They went and traveled as ambassadors, took worn-out sacks for their donkeys and worn-out wine skins, cracked and patched up,
Knowing that Joshua might turn his attention to them next, they decided to use their wits, not their military might. They formed a delegation to serve as envoys and gathered the most worn-out sacks for their donkeys and worn-out, patched-up wineskins they could find.
they also resorted to a ruse, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks on their donkeys, and old, torn-up and bound up wine skins,
and they thought fellily, and took to themselves meats, and putted eld sackcloths on asses, and wine bottles broken, and sewed (up)/and patched, (and they thought out things craftily, and then took some food for themselves, and put old sackcloths upon their donkeys, and wine bottles that were broken and then sewed up, or patched,)
and they work, even they, with subtilty, and go, and feign to be ambassadors, and take old sacks for their asses, and wine-bottles, old, and rent, and bound up,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain