Judges 15:11
Print
Then three thousand men of Judah went to the top of the rock of Etam, and said to Samson, “Knowest thou not that the Philistines are rulers over us? What is this that thou hast done unto us?” And he said unto them, “As they did unto me, so have I done unto them.”
Then three thousand men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines are rulers over us? what then is this that thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them.
Then three thousand men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam and said to Samson, “Have you not known that the Philistines are rulers over us? What is this that you have done to us?” He said to them, “As they did to me, so I have done to them.”
Then 3,000 men of Judah went down to the cleft of the rock Etam and said to Samson, Have you not known that the Philistines are rulers over us? What is this that you have done to us? He said to them, As they did to me, so have I done to them.
Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines are rulers over us? what is this that thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them.
Then three thousand men of Judah went to the cave at the rock of Etam, and they asked Samson, “Don’t you realize that the Philistines rule us? What have you done to us?” “I have done to them what they did to me,” he answered.
So three thousand people from Judah traveled down to the cave in the rock at Etam and said to Samson, “Don’t you realize that the Philistines rule over us? What have you done to us?” But he told them, “I did to them just what they did to me.”
Then 3,000 men from Y’hudah went down to the cave at the Eitam Rock and said to Shimshon, “Don’t you know that the P’lishtim are our rulers? What are you doing to us?” He answered, “I’ve only treated them the way they treated me.”
Three thousand men from Judah went to the cave at Etam Rock and said to Samson, “Don't you know that the Philistines rule us, and they will punish us for what you did?” “I was only getting even with them,” Samson replied. “They did the same things to me first.”
Then three thousand men of Judah went down to the cleft of the cliff Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines rule over us? And what is this that thou hast done to us? And he said to them, As they did to me, so have I done to them.
Wherefore three thousand men of Juda, went down to the cave of the rock Etam, and said to Samson: Knowest thou not that the Philistines rule over us? Why wouldst thou do thus? And he said to them: As they did to me, so have I done to them.
Then 3000 men from the tribe of Judah went to the cave near the Rock of Etam and said to Samson, “What have you done to us? Don’t you know that the Philistines rule over us?” Samson answered, “I only punished them for what they did to me.”
Then 3,000 men of Judah went to the cave where Samson was hiding. They said to him, ‘You know that the Philistines are our rulers. You are causing them to give us trouble.’ Samson said, ‘I have only done to them as they did to me.’
So three thousand men from Judah went down to the cleft in the Rock of Etam. They said to Samson, “Don’t you know that the Philistines are now ruling over us? So what is this you have done to us?” Samson answered them, “As they did to me, so I did to them.”
Then 3,000 men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam, and said to Samson, “Do you not know that the Philistines are rulers over us? What then is this that you have done to us?” And he said to them, “As they did to me, so have I done to them.”
Then 3,000 men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam, and said to Samson, “Do you not know that the Philistines are rulers over us? What then is this that you have done to us?” And he said to them, “As they did to me, so have I done to them.”
Then three thousand men of Judah went to the ·cave [cleft] in the rock of Etam and said to Samson, “What have you done to us? Don’t you know that the Philistines rule over us?” Samson answered, “I only ·paid them back for [L did to them] what they did to me.”
Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines are rulers over us? Wherefore then hast thou done thus unto us? And he answered them, As they did unto me, so have I done unto them.
So 3,000 men from Judah went to the cave in the cliff at Etam. They said to Samson, “Don’t you know that the Philistines rule us? Why have you done this to us?” Samson replied, “I did to them what they did to me.”
So these three thousand men of Judah went to the cave in the cliff at Etam and said to Samson, “Don't you know that the Philistines are our rulers? What have you done to us?” He answered, “I did to them just what they did to me.”
Then 3,000 men of Judah went to the cave at the rock of Etam, and they asked Samson, “Don’t you realize that the Philistines rule over us? What have you done to us?” “I have done to them what they did to me,” he answered.
Then 3,000 men of Judah went to the cave in the rock of Etam. They said to Samson, “What have you done to us? Don’t you know that the Philistines rule over us?” Samson answered, “I only paid them back for what they did to me!”
In response, 3,000 soldiers from the tribe of Judah went down to the caves of the rock of Etam and asked Samson, “Don’t you know that the Philistines have us in their control? What have you done to us?” “I did to them what they did to me,” he answered.
Then three thousand men of Judah went to the cleft of the rock Etam and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines are rulers over us? What is this that thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them.
Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines are rulers over us? what is this that thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them.
Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines are rulers over us? what is this that thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them.
Then 3,000 men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam and said to Samson, “Do you not know that the Philistines are rulers over us? What then is this that you have done to us?” And he said to them, “As they did to me, so I have done to them.”
Then three thousand men from Judah went down to the cleft of the rock of Etam, and they said to Samson, “Do you not know that the Philistines are ruling over us? What is this that you have done to us?” And he said to them, “Just as they did to me, so I have done to them.”
So three thousand men of Judah went down to get Samson at the cave in the rock of Etam. “What are you doing to us?” they demanded of him. “Don’t you realize that the Philistines are our rulers?” But Samson replied, “I only paid them back for what they did to me.”
Three companies of men from Judah went down to the cave at Etam Rock and said to Samson, “Don’t you realize that the Philistines already bully and lord it over us? So what’s going on with you, making things even worse?” He said, “It was tit for tat. I only did to them what they did to me.”
So three thousand men from Judah went to the cave in Etam Rock and said to Samson, “Do you not know that the Philistines are ruling us? Why have you done this to us?” He said to them, “As they did to me, so I have done to them.”
So 3,000 men from Judah went to the cave in the cliff at Etam. They said to Samson, “Don’t you know that the Philistines rule us? Why have you done this to us?” Samson replied, “I did to them what they did to me.”
Three thousand men of Judah went down to the cleft of the crag of Etam and said to Samson, “Do you not know that the Philistines are our rulers? Why, then, have you done this to us?” He answered them, “As they have done to me, so have I done to them.”
Then three thousand men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam and said to Samson, “Do you not know that the Philistines are rulers over us? What then is this that you have done to us?” And he said to them, “Just as they did to me, so I have done to them.”
Then 3,000 men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam and said to Samson, “Do you not know that the Philistines are rulers over us? What then is this that you have done to us?” And he said to them, “As they did to me, so I have done to them.”
Three thousand men from Judah went down to the fissure of the rock of Etam and said to Samson, “Did you not know that the Philistines are ruling over us? What have you done to us?” He answered, “I just did to them what they did to me.”
Then three thousand men of Judah went to the cave in the rock of Etam and said to Samson, “What have you done to us? Don’t you know that the Philistines rule over us?” Samson answered, “I only paid them back for what they did to me.”
So 3,000 men of Judah went down to the cave in the cliff of Etam and said to Samson, “Do you not know that the Philistines rule over us? Why have you done this to us?” He said to them, “I have only done to them what they have done to me.”
Then 3,000 men from Judah went to get Samson. They went down to the cave in the rock of Etam. They said to Samson, “Don’t you realize the Philistines are ruling over us? What have you done to us?” Samson answered, “I only did to them what they did to me.”
Then three thousand men from Judah went down to the cave in the rock of Etam and said to Samson, “Don’t you realize that the Philistines are rulers over us? What have you done to us?” He answered, “I merely did to them what they did to me.”
Then three thousand men from Judah went down to the cave in the rock of Etam and said to Samson, ‘Don’t you realise that the Philistines are rulers over us? What have you done to us?’ He answered, ‘I merely did to them what they did to me.’
Then three thousand men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam, and said to Samson, “Do you not know that the Philistines rule over us? What is this you have done to us?” And he said to them, “As they did to me, so I have done to them.”
Then 3,000 men of Judah went down to the opening of the rock of Etam and said to Samson, “Do you not know that the Philistines rule over us? What is this that you have done to us?” Samson said to them, “I have done to them as they did to me.”
So 3,000 men of Judah went down to get Samson at the cave in the rock of Etam. They said to Samson, “Don’t you realize the Philistines rule over us? What are you doing to us?” But Samson replied, “I only did to them what they did to me.”
Then three thousand men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam, and they said to Samson, ‘Do you not know that the Philistines are rulers over us? What then have you done to us?’ He replied, ‘As they did to me, so I have done to them.’
Then three thousand men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam, and they said to Samson, ‘Do you not know that the Philistines are rulers over us? What then have you done to us?’ He replied, ‘As they did to me, so I have done to them.’
Then three thousand men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam, and they said to Samson, “Do you not know that the Philistines are rulers over us? What then have you done to us?” He replied, “As they did to me, so I have done to them.”
Then three thousand men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam, and they said to Samson, “Do you not know that the Philistines are rulers over us? What then have you done to us?” He replied, “As they did to me, so I have done to them.”
Then three thousand men of Yehudah went to the top of the rock Etam and said to Shimshon, Knowest thou not that the Pelishtim are rulers over us? What is this that thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them.
Then three thousand men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam, and said to Samson, “Do you not know that the Philistines are rulers over us? What then is this that you have done to us?” And he said to them, “As they did to me, so have I done to them.”
Then three thousand men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam, and said to Samson, “Do you not know that the Philistines are rulers over us? What then is this that you have done to us?” And he said to them, “As they did to me, so have I done to them.”
Then 3,000 men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam and said to Samson, “Don’t you realize that the Philistines are ruling over us? So what is this that you have done to us?” He said to them, “As they did to me, so I have done to them.”
Men of Judah (to Samson): Are you crazy? The Philistines are our masters! They have the upper hand. Don’t you know what you’re doing to us? Samson: I’m only paying them back for what they have done to me.
Then three thousand men of Judah went down to the cave in Etam’s rock, and said to Samson, “Don’t you know that the Philistines are rulers over us? What then is this that you have done to us?” He said to them, “As they did to me, so I have done to them.”
Therefore three thousand of men of Judah went down to the den of the flint of Etam; and they said to Samson, Knowest thou not, that [the] Philistines command to us, that is, they have lordship on us? (And so three thousand men of Judah went down to the cave in the Rock of Etam; and they said to Samson, Knowest thou not, that the Philistines command, or rule, over us?) Why wouldest thou do this thing to them? To whom he said, As they did to me, so I did to them.
And three thousand men of Judah go down unto the cleft of the rock Etam, and say to Samson, `Hast thou now known that the Philistines are rulers over us? and what [is] this thou hast done to us?' And he saith to them, `As they did to me, so I did to them.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain