Lamentations 1:15
Print
The Lord hath trodden under foot all my mighty men in the midst of me; He hath called an assembly against me to crush my young men; the Lord hath trodden the virgin, the daughter of Judah, as in a wine press.
The Lord hath set at nought all my mighty men in the midst of me; He hath called a solemn assembly against me to crush my young men: The Lord hath trodden as in a winepress the virgin daughter of Judah.
“The Lord has rejected all the strong men In my midst; He has proclaimed an established time against me To crush my young men. The Lord has trampled down as in a wine press The Virgin Daughter of Judah.
The Lord has made of no account all my [Jerusalem’s] mighty men in the midst of me; He has proclaimed a set time against me to crush my young men. The Lord has trodden as in a winepress the Virgin Daughter of Judah.
The Lord hath trodden under foot all my mighty men in the midst of me: he hath called an assembly against me to crush my young men: the Lord hath trodden the virgin, the daughter of Judah, as in a winepress.
The Lord has rejected all the mighty men within me. He has summoned an army against me to crush my young warriors. The Lord has trampled Virgin Daughter Judah like grapes in a winepress.
My Lord has despised my mighty warriors. He called a feast for me—in order to crush my young men! My Lord has stomped on the winepress of the young woman Daughter Judah.
“All the strong men within my walls Adonai has rejected. He has set a specific time for crushing my young men. Adonai has trodden, like grapes in a winepress, the virgin daughter of Y’hudah.
You, Lord, have turned back my warriors and crushed my young heroes. Judah was a woman untouched, but you let her be trampled like grapes in a wine pit.
The Lord hath cast down all my mighty men in the midst of me; he hath called an assembly against me to crush my young men; the Lord hath trodden as a winepress the virgin daughter of Judah.
Samech. The Lord hath taken away all my mighty men out of the midst of me: he hath called against me the time, to destroy my chosen men: the Lord hath trodden the winepress for the virgin daughter of Juda.
“The Lord rejected all my powerful men who were inside the city. Then he brought a group of people against me. He brought them to kill my young soldiers. The Lord has trampled his dearest city like grapes in a winepress.
The Lord has let the enemy beat all our strong men. He brought a big army to fight our young men, and the enemy won that fight. The Lord God has punished us, like people walk on grapes to break them. He has let the enemy destroy the people of Judah.
The Lord has tossed aside all the strong men in my midst. He called an assembly against me to break my best young men. The Lord has trampled the virgin daughter of Judah in a winepress.
“The Lord rejected all my mighty men in my midst; he summoned an assembly against me to crush my young men; the Lord has trodden as in a winepress the virgin daughter of Judah.
“The Lord rejected all my mighty men in my midst; he summoned an assembly against me to crush my young men; the Lord has trodden as in a wine press the virgin daughter of Judah.
“The Lord has rejected all my mighty men ·inside my walls [L in my midst]. He ·brought an army [or proclaimed a time] against me to ·destroy [break] my young men. As if in a winepress, the Lord has ·crushed [trampled] the ·capital city [L virgin daughter] of Judah [Is. 63:1–6].
The Lord hath trodden under foot all my valiant men in the midst of me: he hath called an assembly against me to destroy my young men: the Lord hath trodden the winepress upon the virgin the daughter of Judah.
The Lord has treated all the warriors inside my ⌞walls⌟ with contempt. He called an army to defeat my young men. The Lord trampled the people of Judah in a winepress.
“The Lord laughed at all my strongest soldiers; He sent an army to destroy my young men. He crushed my people like grapes in a wine press.
The Lord has rejected all the mighty men within me. He has summoned an army against me to crush my young warriors. The Lord has trampled Virgin Daughter Judah like grapes in a winepress.
“The Lord has rejected all my mighty men inside my walls. He brought an army against me to destroy my young men. As if in a winepress, the Lord has crushed the capital city of Judah.
He rejected all the valiant men— the Lord, in my midst. He set a time to meet with me to crush my young warriors. The Lord has trampled, as in a winepress, the fair virgin that is Judah.
The Lord has trodden under foot all my mighty men in the midst of me; he has called a company against me to crush my young men; the Lord has trodden the virgin daughter of Judah as in a winepress.
The Lord hath trodden under foot all my mighty men in the midst of me: he hath called an assembly against me to crush my young men: the Lord hath trodden the virgin, the daughter of Judah, as in a winepress.
The Lord hath trodden under foot all my mighty men in the midst of me: he hath called an assembly against me to crush my young men: the Lord hath trodden the virgin, the daughter of Judah, as in a winepress.
The Lord has rejected all my mighty men In my midst; He has called an appointed time against me To break my young men; The Lord has trodden as in a wine press The virgin daughter of Judah.
The Lord has rejected all my mighty ones in my midst. He called an assembly against me, to crush my young men; like in a wine press, the Lord has trodden on the virgin daughter of Judah.
The Lord has trampled all my mighty men. A great army has come at his command to crush the noblest youth. The Lord has trampled his beloved city as grapes in a winepress.
“The Master piled up my best soldiers in a heap, then called in thugs to break their fine young necks. The Master crushed the life out of fair virgin Judah.
The Lord has trampled underfoot all my mighty men in my midst; He has called an assembly against me to crush my young men; The Lord has trodden the virgin daughter of Judah as in a winepress.
Adonay has treated all the warriors inside my walls with contempt. He called an army to defeat my young men. Adonay trampled the people of Judah in a winepress.
All my valiant warriors my Lord has cast away; He proclaimed a feast against me to crush my young men; My Lord has trodden in the wine press virgin daughter Judah.
The Lord has thrown away all my strong men In my midst; He has called an appointed time against me To crush my young men; The Lord has trodden as in a wine press The virgin daughter of Judah.
“The Lord has rejected all my strong men In my midst; He has called an appointed time against me To crush my young men; The Lord has trodden as in a wine press The virgin daughter of Judah.
The Lord has totally rejected all the warriors in my midst, and he has summoned an army against me to crush my young warriors. The Lord has trodden in the winepress the virgin daughter of Judah.
“The Lord has rejected all my mighty men inside my walls. He brought an army against me to destroy my young men. As if in a winepress, the Lord has crushed the capital city of Judah.
He rounded up all my mighty ones; The Lord did this in my midst. He summoned an assembly against me to shatter my young men. The Lord has stomped like grapes the virgin daughter, Judah.
“The Lord has refused to accept any of my soldiers. He has sent for an army to crush my young men. I am like grapes in the Lord’s winepress. He has stomped on me, even though I am his very own.
“The Lord has rejected all the warriors in my midst; he has summoned an army against me to crush my young men. In his winepress the Lord has trampled Virgin Daughter Judah.
‘The Lord has rejected all the warriors in my midst; he has summoned an army against me to crush my young men. In his winepress the Lord has trampled Virgin Daughter Judah.
“The Lord has trampled underfoot all my mighty men in my midst; He has called an assembly against me To crush my young men; The Lord trampled as in a winepress The virgin daughter of Judah.
The Lord has turned away from all my strong soldiers. He has sent an army against me to crush my young men. The Lord has crushed the pure daughters of Judah like grapes are crushed to make wine.
“The Lord has treated my mighty men with contempt. At his command a great army has come to crush my young warriors. The Lord has trampled his beloved city like grapes are trampled in a winepress.
The Lord has rejected all my warriors in the midst of me; he proclaimed a time against me to crush my young men; the Lord has trodden as in a wine press the virgin daughter Judah.
The Lord has rejected all my warriors in the midst of me; he proclaimed a time against me to crush my young men; the Lord has trodden as in a wine press the virgin daughter Judah.
The Lord has rejected all my warriors in the midst of me; he proclaimed a time against me to crush my young men; the Lord has trodden as in a wine press the virgin daughter Judah.
The Lord has rejected all my warriors in the midst of me; he proclaimed a time against me to crush my young men; the Lord has trodden as in a winepress the virgin daughter Judah.
Hashem hath taken away all my strong ones in my midst; He hath proclaimed a mo’ed (set time) against me to crush my young men; Hashem hath trodden the winepress for the Betulat Bat Yehudah.
“The Lord flouted all my mighty men in the midst of me; he summoned an assembly against me to crush my young men; the Lord has trodden as in a wine press the virgin daughter of Judah.
“The Lord flouted all my mighty men in the midst of me; he summoned an assembly against me to crush my young men; the Lord has trodden as in a wine press the virgin daughter of Judah.
The Lord has rejected all the mighty ones in my midst. He has summoned an assembly against me to crush my young men. In a winepress the Lord has trampled the virgin daughter of Judah.
Overwhelmed by none other than God, the Lord has determined that all my warriors are worthless. He has summoned a meeting of those who are against me to crush the young men who would protect me, And He has stomped lovely Judah, virgin daughter, like grapes in a winepress.
“The Lord has set at nothing all my mighty men within me. He has called a solemn assembly against me to crush my young men. The Lord has trodden the virgin daughter of Judah as in a wine press.
The Lord took away all my worshipful men from the midst of me; he called time against me, that he should all-foul my chosen men; the Lord stamped a presser to the virgin, the daughter of Judah. (The Lord took away all my honourable men from my midst; he called out time against me, so that he could defile all my chosen people; the Lord stamped the virgin, the daughter of Judah, like grapes in a winepress.)
Trodden down all my mighty ones hath the Lord in my midst, He proclaimed against me an appointed time, To destroy my young men, A wine-press hath the Lord trodden, To the virgin daughter of Judah.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain