Proverbs 26:13
Print
The slothful man saith, “There is a lion in the way; a lion is in the streets!”
The sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets.
The lazy person [who is self-indulgent and relies on lame excuses] says, “There is a lion in the road! A lion is in the open square [and if I go outside to work I will be killed]!”
The sluggard says, There is a lion in the way! A lion is in the streets!
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
The slacker says, “There’s a lion in the road— a lion in the public square!”
A lazy person says, “There’s a lion in the path! A lion in the plazas!”
The lazy person says, “There’s a lion in the streets! A lion is roaming loose out there!”
Don't be lazy and keep saying, “There's a lion outside!”
The sluggard saith, There is a fierce lion in the way; a lion is in the midst of the streets!
The slothful man saith: There is a lion in the way, and a lioness in the roads.
A person who is lazy and wants to stay home says, “What if there is a lion out there? Really, there might be a lion in the street!”
A lazy person does not go out of his house. He says, ‘There is a lion outside in the street!’
A lazy person says, “There’s a ferocious lion in the street. There’s a lion in the public square!”
The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”
The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”
The lazy person says, “There’s a lion in the ·road [path]! There’s a lion in the streets!”
The slothful man saith, A lion is in the way: a lion is in the streets.
A lazy person says, “There’s a ferocious lion out on the road! There’s a lion loose in the streets!”
Why don't lazy people ever get out of the house? What are they afraid of Lions?
The slacker says, “There’s a lion in the road— a lion in the public square!”
The lazy person says, “There’s a lion in the road. There’s a lion in the streets!”
The lazy person claims, “There is a lion in the road! There’s a lion in the streets!”
¶ The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
The sluggard says, “There is a fierce lion in the road! A lion is among the streets!”
A lazy person says “A lion is in the road! A lion among the streets!”
The lazy man won’t go out and work. “There might be a lion outside!” he says.
Loafers say, “It’s dangerous out there! Tigers are prowling the streets!” and then pull the covers back over their heads.
The slothful man says, “There is a lion in the way! A lion is in the streets!”
A lazy person says, “There’s a ferocious lion out on the road! There’s a lion loose in the streets!”
The sluggard says, “There is a lion in the street, a lion in the middle of the square!”
A lazy one says, “There is a lion on the road! A lion is in the public square!”
The sluggard says, “There is a lion in the road! A lion is in the open square!”
The idler says, “There is a lion in the road, a lion in the middle of the street.”
The lazy person says, “There’s a lion in the road! There’s a lion in the streets!”
The sluggard has said, “There is a lion in the road! A lion in the streets!”
A person who doesn’t want to work says, “There’s a lion in the road! There’s an angry lion wandering in the streets!”
A sluggard says, “There’s a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!”
A sluggard says, ‘There’s a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!’
The lazy man says, “There is a lion in the road! A fierce lion is in the streets!”
The lazy man says, “There is a lion in the way! There is a lion in the streets!”
The lazy person claims, “There’s a lion on the road! Yes, I’m sure there’s a lion out there!”
The lazy person says, ‘There is a lion in the road! There is a lion in the streets!’
The lazy person says, ‘There is a lion in the road! There is a lion in the streets!’
The lazy person says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”
The lazy person says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”
The atzel (sluggard, lazy one) saith, There is a lion in the derech; an ari is in the rechovot.
The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”
The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”
A slacker says, “There’s a lion on the road! A lion is in the streets!”
A lazy person says, “There’s a lion in the road! A lion in the streets! Another good reason to stay in today.
The sluggard says, “There is a lion in the road! A fierce lion roams the streets!”
A slow man saith, A lion is in the way, a lioness is in the footpaths. (A lazy person saith, A lion is there on the way, a lioness is there on the footpaths!)
The slothful hath said, `A lion [is] in the way, A lion [is] in the broad places.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain