Proverbs 24:30
Print
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
I went by the field of the sluggard, And by the vineyard of the man void of understanding;
I went by the field of the lazy man, And by the vineyard of the man lacking understanding and common sense;
I went by the field of the lazy man, and by the vineyard of the man void of understanding;
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
I went by the field of a slacker and by the vineyard of one lacking sense.
I happened upon the field of a lazy person, by the vineyard of one with no sense.
I passed by the field of the lazy man and the vineyard of the man lacking sense.
I once walked by the field and the vineyard of a lazy fool.
I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;
I passed by the field of the slothful man, and by the vineyard of the foolish man:
I walked past a field that belonged to a lazy man. It was a vineyard that belonged to someone who understood nothing.
I walked past the field of a lazy person. And I walked past the vineyard of a stupid person.
I passed by a lazy man’s field and by a vineyard that belonged to a senseless man.
I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man lacking sense,
I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man lacking sense,
I ·passed by [happened upon] a lazy person’s field and by the vineyard of someone ·with no sense [L who lacks heart/sense].
I passed by the field of the slothful, and by the vineyard of the man destitute of understanding.
I passed by a lazy person’s field, the vineyard belonging to a person without sense.
I walked through the fields and vineyards of a lazy, stupid person.
I went by the field of a slacker and by the vineyard of a man lacking sense.
I passed by a lazy person’s field. I went by the vineyard of a man who had no sense.
I went by the field belonging to a lazy man, by a vineyard belonging to a senseless person.
¶ I went by the field of the slothful and by the vineyard of the man void of understanding,
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
I passed by the field of the sluggard And by the vineyard of the man lacking a heart of wisdom,
I passed by the field of a lazy person, and over the vineyard of a person lacking sense;
I walked by the field of a certain lazy fellow and saw that it was overgrown with thorns; it was covered with weeds, and its walls were broken down.
One day I walked by the field of an old lazybones, and then passed the vineyard of a slob; They were overgrown with weeds, thick with thistles, all the fences broken down. I took a long look and pondered what I saw; the fields preached me a sermon and I listened: “A nap here, a nap there, a day off here, a day off there, sit back, take it easy—do you know what comes next? Just this: You can look forward to a dirt-poor life, with poverty as your permanent houseguest!”
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
I passed by a lazy person’s field, the vineyard belonging to a person without sense.
I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of one with no sense;
I passed by the field of a lazy one, And by the vineyard of a person lacking sense,
I passed by the field of the sluggard And by the vineyard of the man lacking sense,
I passed by the field of a lazy idler, by the vineyard of a man without sense.
I passed by a lazy person’s field and by the vineyard of someone with no sense.
I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of one who lacks sense.
I went past the field of someone who didn’t want to work. I went past the vineyard of someone who didn’t have any sense.
I went past the field of a sluggard, past the vineyard of someone who has no sense;
I went past the field of a sluggard, past the vineyard of someone who has no sense;
I went by the field of the lazy man, And by the vineyard of the man devoid of understanding;
I passed by the field of the lazy man, by the grape-vines of the man without understanding.
I walked by the field of a lazy person, the vineyard of one with no common sense.
I passed by the field of one who was lazy, by the vineyard of a stupid person;
I passed by the field of one who was lazy, by the vineyard of a stupid person;
I passed by the field of one who was lazy, by the vineyard of a stupid person;
I passed by the field of one who was lazy, by the vineyard of a stupid person,
I went by the sadeh of the ish atzel (sluggard, lazy one), and went past the kerem (vineyard) of the adam chasar lev (the man void of lev [of understanding]),
I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man without sense;
I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man without sense;
I passed by the field of the slacker, by the vineyard of one lacking judgment.
Once I passed by the property of a slacker, by the vineyard of a foolish man.
I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding:
I passed by the field of a slow man, and by the vinery of a fond man; (I passed by a lazy man’s field, and by a foolish person’s vineyard;)
Near the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain