Zechariah 10:5
Print
And they shall be as mighty men, who tread down their enemies in the mire of the streets in the battle; and they shall fight because the Lord is with them, and the riders on horses shall be confounded.
And they shall be as mighty men, treading down their enemies in the mire of the streets in the battle; and they shall fight, because Jehovah is with them; and the riders on horses shall be confounded.
“They will be like mighty men Trampling down their enemies in the mire of the streets in the battle; And they will fight because the Lord is with them, And the [enemies’] riders on horses will be shamed.
And they shall be like mighty men treading down their enemies in the mire of the streets in the battle, and they shall fight because the Lord is with them, and the [oppressor’s] riders on horses shall be confounded and put to shame.
¶ And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the Lord is with them, and the riders on horses shall be confounded.
They will be like warriors in battle trampling down the mud of the streets. They will fight because the Lord is with them, and they will put horsemen to shame.
Judah will be like warriors, trampling through the muddy streets during battle. They will do battle because the Lord is with them. All the cavalry will be ashamed.
They will be like warriors trampling the mud of the streets in battle. They will fight, because Adonai is with them; they will rout even those on horseback.
They will join in the fighting, and together they will trample their enemies like mud. They will fight, because I, the Lord, will be on their side. And they will crush the enemy cavalry.
And they shall be as mighty men, treading down the mire of the streets in the battle; and they shall fight, for Jehovah is with them, and the riders on horses shall be put to shame.
And they shall be as mighty men, treading under foot the mire of the ways in battle: and they shall fight, because the Lord is with them, and the riders of horses shall be confounded.
They will defeat their enemy—it will be like soldiers marching through mud in the streets. They will fight, and since the Lord is with them, they will defeat even the enemy soldiers riding horses.
Together they will be like brave soldiers who march through the mud in the streets of their enemies. The Lord is with them and they will fight their enemies. They will pull down the soldiers from their horses.
Together they will be like strong warriors, going out into battle, trampling the enemy into the mud of the streets. They will fight, because the Lord is with them, and those who ride horses will be put to shame.
They shall be like mighty men in battle, trampling the foe in the mud of the streets; they shall fight because the Lord is with them, and they shall put to shame the riders on horses.
They shall be like mighty men in battle, trampling the foe in the mud of the streets; they shall fight because the Lord is with them, and they shall put to shame the riders on horses.
Together they will be like ·soldiers [mighty men] ·marching to battle [or trampling their enemies] through muddy streets. The Lord is with them, so they will fight and ·defeat [L put to shame] the horsemen.
And they shall be as the mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle, and they shall fight, because the Lord is with them, and the riders on horses shall be confounded.
Together they will be like warriors who trample the enemy in the mud on the streets. They will fight because the Lord is with them. They will put to shame those who ride on horses.
The people of Judah will be victorious like soldiers who trample their enemies in the mud of the streets. They will fight because the Lord is with them, and they will defeat even the enemy cavalry.
they will be like warriors in battle trampling down the mud of the streets. They will fight because the Lord is with them, and they will put horsemen to shame.
They will be like soldiers marching to battle through muddy streets. The Lord is with them. So they will fight and defeat the horsemen.
They will be like mighty soldiers who trample mud in the streets during battle. They will fight because the Lord is with them, and the opposing horsemen will be confused.
¶ And they shall be as mighty men, who tread down their enemies in the mire of the streets in the battle; and they shall fight because the LORD shall be with them, and the riders on horses shall be confounded.
And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the Lord is with them, and the riders on horses shall be confounded.
And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the Lord is with them, and the riders on horses shall be confounded.
And they will be as mighty men, Treading down the enemy in the mire of the streets in battle; And they will battle, for Yahweh will be with them; And the riders on horses will be put to shame.
And they will be like warriors, trampling in the mud of the streets in the battle. They will fight, because Yahweh is with them, and they will put to shame the riders on horses.
They will be mighty warriors for God, grinding their enemies’ faces into the dust beneath their feet. The Lord is with them as they fight; their enemy is doomed.
“Store-bought gods babble gibberish. Religious experts spout rubbish. They pontificate hot air. Their prescriptions are nothing but smoke. And so the people wander like lost sheep, poor lost sheep without a shepherd. I’m furious with the so-called shepherds. They’re worse than billy goats, and I’ll treat them like goats.” * * * God-of-the-Angel-Armies will step in and take care of his flock, the people of Judah. He’ll revive their spirits, make them proud to be on God’s side. God will use them in his work of rebuilding, use them as foundations and pillars, Use them as tools and instruments, use them to oversee his work. They’ll be a workforce to be proud of, working as one, their heads held high, striding through swamps and mud, Courageous and vigorous because God is with them, undeterred by the world’s thugs. * * *
And they will be as mighty men, who trample down in the muddy streets in battle. They will fight because the Lord is with them, and He will put to shame those riding on horses.
Together they will be like warriors who trample the enemy in the mud on the streets. They will fight because Yahweh is with them. They will put to shame those who ride on horses.
Together they will be like warriors, trampling the mud of the streets in battle. They will wage war because the Lord is with them, and will put the horsemen to shame.
And they will be like warriors, Trampling down the enemy in the mud of the streets in battle; And they will fight, because the Lord will be with them; And the riders on horses will be put to shame.
“They will be as mighty men, Treading down the enemy in the mire of the streets in battle; And they will fight, for the Lord will be with them; And the riders on horses will be put to shame.
Together they will be like warriors trampling the mud of the streets in battle. They will fight because the Lord is with them, and they will rout even those on horseback.
Together they will be like soldiers marching to battle through muddy streets. The Lord is with them, so they will fight and defeat the horsemen.
And they will be like warriors trampling the mud of the streets in battle. They will fight, for the Lord will be with them, and will defeat the enemy cavalry.
Together they will be like warriors in battle. They will stomp their enemies into the mud of the streets. The Lord will be with them. So they will fight against the horsemen and put them to shame.
Together they will be like warriors in battle trampling their enemy into the mud of the streets. They will fight because the Lord is with them, and they will put the enemy horsemen to shame.
Together they will be like warriors in battle trampling their enemy into the mud of the streets. They will fight because the Lord is with them, and they will put the enemy horsemen to shame.
They shall be like mighty men, Who tread down their enemies In the mire of the streets in the battle. They shall fight because the Lord is with them, And the riders on horses shall be put to shame.
Together they will be like powerful men, crushing under foot those who hate them into the mud of the streets. They will fight and win the battle against the horsemen because the Lord is with them.
They will be like mighty warriors in battle, trampling their enemies in the mud under their feet. Since the Lord is with them as they fight, they will overthrow even the enemy’s horsemen.
Together they shall be like warriors in battle, trampling the foe in the mud of the streets; they shall fight, for the Lord is with them, and they shall put to shame the riders on horses.
Together they shall be like warriors in battle, trampling the foe in the mud of the streets; they shall fight, for the Lord is with them, and they shall put to shame the riders on horses.
Together they shall be like warriors in battle, trampling the foe in the mud of the streets; they shall fight, for the Lord is with them, and they shall put to shame the riders on horses.
Together they shall be like warriors in battle, trampling the foe in the mud of the streets; they shall fight, for the Lord is with them, and they shall put to shame the riders on horses.
Together they [Bais Yehudah, (10:3)] shall be like gibborim, which tread down their enemies in the mire of the streets in the milchamah; and they shall fight, because Hashem is with them, and they shall overthrow the riders on susim.
Together they shall be like mighty men in battle, trampling the foe in the mud of the streets; they shall fight because the Lord is with them, and they shall confound the riders on horses.
Together they shall be like mighty men in battle, trampling the foe in the mud of the streets; they shall fight because the Lord is with them, and they shall confound the riders on horses.
They will be like mighty men treading down muddy streets in war. They will fight, because Adonai is with them and will put horsemen to shame.
Together they will be like a formidable force of champions in battle, trampling the enemy in the muck and mire of the roads. They will fight on because the Eternal fights with them; they will bring shame and defeat to riders on horseback.
They shall be as mighty men, treading down muddy streets in the battle; and they shall fight, because Yahweh is with them; and the riders on horses will be confounded.
And they shall be as strong men, defouling (in the) clay of ways in battle, and they shall fight, for the Lord is with them; and riders of horses shall be confounded. (And they shall be like the strong men, who defile, or who trample, the clay of the ways in battle, and they shall fight, for the Lord is with them; and the riders of horses shall be confused, or shall be routed.)
And they have been as heroes, Treading in mire of out-places in battle, And they have fought, for Jehovah [is] with them, And have put to shame riders of horses.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain