24 (A) Sedan Henok så hade vandrat med Gud fann man honom inte mer, för Gud hade hämtat honom.

Read full chapter

24 Henok vandrade i gemenskap med Gud och fanns sedan inte mer, för Gud tog bort honom.

Read full chapter

10 (A) för du lämnar inte
        min själ åt dödsriket,
    du låter inte din Helige
        se förgängelsen.

Read full chapter

10 för du ska inte lämna mig kvar i dödsriket,
    eller låta din helige förmultna.

Read full chapter

15 (A) att sådan är Gud, vår Gud,
        alltid och för evigt.
    Han ska leda oss bortom döden[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 48:15 bortom döden   Annan översättning (så Septuaginta): "i evighet".

15 Denne Gud är vår Gud alltid och för evigt.
    Han ska leda oss så länge vi lever.

Read full chapter

24 (A) Du leder mig med ditt råd
    och tar sedan emot mig med ära.

Read full chapter

24 Du leder mig efter ditt råd,
    och sedan för du mig till härligheten[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 73:24 Det framkommer inte om det är evigheten eller någon form av jordisk härlighet/ära som åsyftas här.

14 Från dödsrikets våld
        ska jag friköpa dem,
    från döden
        ska jag återlösa dem.
    Du död, var är dina plågor?
        Du dödsrike, var är din udd[a]?
    Ånger är fördold för mina ögon.

Read full chapter

Footnotes

  1. 13:14 din udd   Annan översättning: ”din ödeläggelse”. Citeras av Paulus i 1 Kor 15:55.

14 Jag ska lösa dem ur dödsrikets grepp,
    rädda dem från döden.[a]
Du död, var är dina plågor?
    Du dödsrike, var är din ödeläggelse?

Jag kommer inte att visa något medlidande.

Read full chapter

Footnotes

  1. 13:14 Eller: Ska jag lösa dem ur dödsrikets grepp, rädda dem från döden?