Föreskrifter för gudstjänsten

(A) Först av allt uppmanar jag till bön, åkallan, förbön och tacksägelse för alla människor, (B) för kungar och alla i ledande ställning, så att vi kan leva ett lugnt och stilla liv, på alla sätt gudfruktigt och värdigt. (C) Detta är gott och rätt inför Gud, vår Frälsare, (D) som vill att alla människor ska bli frälsta och komma till insikt om sanningen.

(E) Gud är en, och en är medlare mellan Gud och människor: människan Kristus Jesus, (F) som gav sig själv till lösen för alla. Detta vittnesbörd skulle frambäras när tiden var inne, (G) och för detta är jag satt till förkunnare[a] och apostel – jag talar sanning och ljuger inte – en hedningarnas lärare i tron och sanningen.

(H) Jag vill nu att männen på varje plats ska be med heliga, lyfta händer[b], utan vrede och diskuterande. (I) På samma sätt ska kvinnorna smycka sig med anständig klädsel, med blygsamhet och gott omdöme, inte med håruppsättningar och guld eller pärlor eller dyra kläder, 10 utan så som det anstår kvinnor som bekänner sig till gudsfruktan: med goda gärningar.

11 (J) En kvinna ska i stillhet ta emot undervisning och helt underordna sig. 12 Jag tillåter inte att en kvinna undervisar eller gör sig till herre över mannen, utan hon ska vara i stillhet, 13 (K) eftersom Adam skapades först och sedan Eva.[c] 14 (L) Och det var inte Adam som blev förledd, utan kvinnan blev förledd och gjorde sig skyldig till överträdelse. 15 Men hon ska bli frälst under det att hon föder barn[d], om hon fortsätter[e] att leva anständigt i tro, kärlek och helgelse.Det är ett ord att lita på.

Footnotes

  1. 2:7 förkunnare   Grek. kéryx, en offentlig härold eller nyhetsutropare.
  2. 2:8 lyfta händer   Den vanligaste böneställningen på Bibelns tid (jfr t ex Ps 63:5).
  3. 2:13 Adam skapades först och sedan Eva   Se 1 Mos 2:18f.
  4. 2:15 under det att hon föder barn   Dvs under det att hon lever i sin kallelse som mor. Ordagrant: "genom barnafödandet" (en möjlig anspelning på Kristus, Evas avkomling, jfr 1 Mos 3:15).
  5. 2:15 om hon fortsätter   Ordagrant: "om de (dvs kvinnorna) fortsätter"

Anvisningar om livet i församlingen

Framför allt uppmanar jag till bön och åkallan, till förbön och tacksägelse för alla människor, för kungar och makthavare, så att vi får leva i fred och stillhet, i allting på ett gudfruktigt och värdigt sätt. Detta är rätt och behagar Gud, vår Frälsare. Han vill att alla ska bli räddade och komma till insikt om sanningen. För det finns bara en Gud och bara en som är medlare mellan Gud och människor, och det är människan Kristus Jesus. Han gav sig själv till lösen för alla – ett vittnesbörd som gavs när tiden var inne. Och jag har blivit utsedd till detta som förkunnare och apostel – det är sant, jag ljuger inte – till att vara en lärare för hedningarna i tron och sanningen.

Jag vill alltså att männen överallt ska be med heliga, upplyfta händer, utan vrede och dispyter. Jag vill också att kvinnorna ska uppträda och klä sig värdigt, anständigt och anspråkslöst. Det ska inte vara deras konstfulla frisyrer, smycken eller dyrbara kläder man lägger märke till, 10 utan goda gärningar, som det anstår kvinnor som vill framstå som gudfruktiga.

11 Kvinnan ska ta till sig undervisning i stillhet och i allting underordna sig. 12 Jag tillåter inte att en kvinna undervisar eller styr över en man. Hon ska hålla sig i stillhet.[a] 13 Först skapades ju Adam och sedan Eva. 14 Och det var inte Adam som blev lurad, utan kvinnan, som lät sig luras och förledas till överträdelse. 15 Men hon ska räddas genom sitt barnafödande,[b] om hon håller fast vid tro, kärlek och helgelse.

Footnotes

  1. 2:12 Kvinnorna hade rätt att be högt vid samlingarna och att använda sina andliga gåvor, men samhället accepterade inte att en kvinna undervisade männen.
  2. 2:15 Kvinnan hade fått som straff att föda barn under smärta, men satsen kan också tolkas: om hon accepterar sitt barnafödande. Eller: genom Barnets födelse, dvs. Jesus födelse.