Add parallel Print Page Options

18 (A)ne basuula bakatonda baabwe mu muliro. Naye abo tebaali Katonda, baali mirimu gy’emikono gy’abantu, nga mbaawo n’amayinja, era kyebaava bazikirizibwa.

Read full chapter

18 They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods(A) but only wood and stone, fashioned by human hands.(B)

Read full chapter

18 And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.

Read full chapter

(A)Bakatonda baabwe bakole mu ffeeza ne zaabu,
    ebikolebwa n’emikono gy’abantu.
(B)Birina emimwa, naye tebyogera;
    birina amaaso, naye tebiraba.
Birina amatu, naye tebiwulira;
    birina ennyindo, naye tebiwunyiriza.
Birina engalo, naye tebikwata;
    birina ebigere, naye tebitambula;
    ne mu bulago bwabyo temuvaamu ddoboozi n’akamu,
abakozi ababikola,
    n’abo bonna ababyesiga balibifaanana.

Read full chapter

But their idols are silver and gold,(A)
    made by human hands.(B)
They have mouths, but cannot speak,(C)
    eyes, but cannot see.
They have ears, but cannot hear,
    noses, but cannot smell.
They have hands, but cannot feel,
    feet, but cannot walk,
    nor can they utter a sound with their throats.
Those who make them will be like them,
    and so will all who trust in them.

Read full chapter

Their idols are silver and gold, the work of men's hands.

They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:

They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:

They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.

They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.

Read full chapter

(A)Ensi yaabwe ejjudde bakatonda ababumbe,
    basinza omulimu gw’emikono gyabwe bo,
    engalo zaabwe gwe zeekolera.

Read full chapter

Their land is full of idols;(A)
    they bow down(B) to the work of their hands,(C)
    to what their fingers(D) have made.

Read full chapter

Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:

Read full chapter

(A)So tebalirowooza ku byoto bya balubaale baabwe,
    emirimu gy’emikono gyabwe, be beekolera,
oba empagi za katonda wa Baasera
    oba ebyoto kwe bootereza obubaane.

Read full chapter

They will not look to the altars,(A)
    the work of their hands,(B)
and they will have no regard for the Asherah poles[a](C)
    and the incense altars their fingers(D) have made.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 17:8 That is, wooden symbols of the goddess Asherah

And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.

Read full chapter