Add parallel Print Page Options

(A)Mukama akusasudde olw’omusaayi gwonna gwe wayiwa mu nnyumba ya Sawulo, gwe waddira mu bigere. Mukama obwakabaka abugabidde mutabani wo Abusaalomu. Laba ekikutuusizza kw’ekyo, kubanga engalo zo zijjudde omusaayi!”

Read full chapter

The Lord has repaid you for all the blood you shed in the household of Saul, in whose place you have reigned.(A) The Lord has given the kingdom into the hands of your son Absalom. You have come to ruin because you are a murderer!”(B)

Read full chapter

(A)tuwe musanvu ku batabani be tubatte tubaanike mu maaso ga Mukama e Gibea ekya Sawulo, omulonde wa Mukama.” Kabaka n’ayogera nti, “Ndibabawa.”

(B)Kabaka n’alekawo Mefibosesi mutabani wa Yonasaani, mutabani wa Sawulo. (C)Naye kabaka n’addira Alumoni ne Mefibosesi batabani ba Lizupa muwala wa Aya bombi be yazaalira Sawulo, ne batabani ba Mikali[a] muwala wa Sawulo be yazaalira Abuliyeri mutabani wa Baluzirayi Omumekolasi Sawulo be yalabiriranga bataano, n’abawaayo. (D)N’abawaayo eri Abagibyoni, ne babatta ne babaanika ku lusozi mu maaso ga Mukama. Bonna omusanvu ne battibwa mu nnaku ezaasooka ez’amakungula nga batandika amakungula ga sayiri.

Read full chapter

Footnotes

  1. 21:8 Mikali ebiwandiiko ebimu bigamba Merabu

let seven of his male descendants be given to us to be killed and their bodies exposed(A) before the Lord at Gibeah of Saul—the Lord’s chosen(B) one.”

So the king said, “I will give them to you.”

The king spared Mephibosheth(C) son of Jonathan, the son of Saul, because of the oath(D) before the Lord between David and Jonathan son of Saul. But the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Aiah’s daughter Rizpah,(E) whom she had borne to Saul, together with the five sons of Saul’s daughter Merab,[a] whom she had borne to Adriel son of Barzillai the Meholathite.(F) He handed them over to the Gibeonites, who killed them and exposed their bodies on a hill before the Lord. All seven of them fell together; they were put to death(G) during the first days of the harvest, just as the barley harvest was beginning.(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 21:8 Two Hebrew manuscripts, some Septuagint manuscripts and Syriac (see also 1 Samuel 18:19); most Hebrew and Septuagint manuscripts Michal

(A)Dawudi n’amugamba nti, “Totya kubanga siireme kukukolera bya kisa ku lwa Yonasaani kitaawo. Nzija kukuddiza ettaka lyonna eryali erya jjajjaawo Sawulo, era onooliranga ku mmeeza yange.”

Read full chapter

“Don’t be afraid,” David said to him, “for I will surely show you kindness for the sake of your father Jonathan.(A) I will restore to you all the land that belonged to your grandfather Saul, and you will always eat at my table.(B)

Read full chapter

13 Mefibosesi n’abeera mu Yerusaalemi kubanga yaliiranga ku mmeeza ya kabaka. Yali yalemala ebigere.

Read full chapter

13 And Mephibosheth lived in Jerusalem, because he always ate at the king’s table; he was lame in both feet.

Read full chapter