17 (A) för Herren er Gud är gudarnas Gud och herrarnas Herre, den Gud som är stor och väldig och inger fruktan, som inte är partisk och inte tar mutor.

Read full chapter

17 Herren, er Gud, är gudarnas Gud och herrarnas Herre. Han är den store och mäktige Guden, den fruktansvärde Guden, som inte har anseende till person och inte tar mutor.

Read full chapter

(A) Men Herren sade till Samuel: ”Se inte på hans yttre och hans resliga gestalt. Jag har förkastat honom, för det går inte efter vad en människa ser. En människa ser det som är för ögonen, men Herren ser till hjärtat.”

Read full chapter

Men Herren sa till Samuel: ”Nej, du ska inte bedöma honom efter hans utseende eller längd. Honom har jag förkastat. Herren ser inte på samma sätt som människor. Människor dömer efter det yttre, men Herren ser till hjärtat.”

Read full chapter

(A) Han gick ut mot Asa och sade till honom: ”Hör mig, du Asa, och ni hela Juda och Benjamin. Herren är med er när ni är med honom, och om ni söker honom låter han sig finnas av er. Men om ni överger honom kommer han att överge er.

Read full chapter

och han gick ut för att möta kung Asa och talade till honom: ”Lyssna på mig, Asa, och hela Juda och Benjamin! Herren är med er, om ni är med honom. När ni söker honom ska han låta er finna honom, men om ni överger honom, så kommer han att överge er.

Read full chapter

10 (A) Gör slut på de gudlösas ondska,
        låt den rättfärdige stå fast!
    Du som prövar hjärtan och njurar[a]
        är en rättfärdig Gud.

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:10 hjärtan och njurar   En bild för människans innersta (jfr Ps 139:13, Upp 2:23).

10 Gör slut på de gudlösas ondska,
    låt den rättfärdige stå fast!
    Den som prövar sinne och känslor[a] är en rättfärdig Gud.

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:10 sinne och känslor, ordagrant hjärtan och njurarna. Hjärtat betraktades som säte för människans medvetna, intellektuella liv, och njurarna (inälvorna) stod för känslorna.

(A) Sök Herren
        medan han låter sig finnas,
    åkalla honom medan han är nära.

Read full chapter

Sök Herren, medan han låter sig finnas,
    be till honom, när han är nära.

Read full chapter

20 (A) Men Herren Sebaot
    är en rättvis domare
        som prövar hjärtan och njurar.
    Låt mig få se din hämnd på dem,
        för jag har lagt fram
            min sak för dig.

Read full chapter

20 Men du, härskarornas Herre, som dömer rättfärdigt,
    du som prövar sinnen och hjärtan,
låt mig få se din hämnd på dem,
    ty för dig har jag lagt fram min sak.

Read full chapter

10 (A) Jag, Herren, utforskar hjärtat
        och prövar njurarna
    för att ge åt var och en
        efter hans vägar,
            efter hans gärningars frukt.

Read full chapter

10 ”Jag, Herren, genomskådar hjärtan
    och granskar människans inre,
för att ge var och en lön
    utifrån vad hans gärningar förtjänar.”

Read full chapter

12 (A) Herre Sebaot,
    du prövar den rättfärdige,
        du ser hjärtan och njurar[a].
    Låt mig se din hämnd på dem,
        för jag har överlämnat min sak
            till dig.

Read full chapter

Footnotes

  1. 20:12 hjärtan och njurar   En bild för människans innersta (jfr Ps 139:13, Upp 2:23).

12 Härskarornas Herre, du som prövar den rättfärdige,
    du som ser hjärta och sinne,
låt mig få se dig ta hämnd på dem!
    Jag har överlämnat min sak åt dig.

Read full chapter

23 (A) Jag ska döda hennes barn[a], och alla församlingarna ska inse att jag är den som rannsakar hjärtan och njurar[b]. Och jag ska ge åt var och en av er efter hans gärningar.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:23 döda hennes barn   Ordagrant: "döda hennes barn med död", vilket också kan översättas "med pest" (jfr 6:8).
  2. 2:23 hjärtan och njurar   En bild för människans innersta (jfr Ps 7:10, 139:13).

23 Och hennes efterföljare ska drabbas av döden. Alla församlingar ska då förstå att jag är den som rannsakar hjärtan och njurar, och att jag ger var och en av er den lön han förtjänar.

Read full chapter