Add parallel Print Page Options

42 Mon épée dévorera leur chair et j'enivrerai mes flèches de sang, du sang des blessés et des prisonniers, de la tête des chefs de l'ennemi.’

43 »*Nations, réjouissez-vous avec son peuple[a], car l'Eternel venge le sang de ses serviteurs. Il se venge de ses adversaires et fait l'expiation pour son pays, pour son peuple.»

44 Moïse vint prononcer toutes les paroles de ce cantique en présence du peuple. Josué, fils de Nun, était avec lui.

Read full chapter

Footnotes

  1. Deutéronome 32:43 Nations… avec son peuple: cité en Romains 15.10.

42 J’enivrerai mes flèches |du sang des adversaires,
mon épée pourfendra |la chair de ses victimes
et la tête des chefs |des peuples ennemis.
Je verserai le sang |des blessés, des captifs. »

Conclusion

43 Peuples, réjouissez-vous |avec son peuple[a] !
Adorez-le |vous tous les anges[b].
Car Dieu venge la mort |de ceux qui sont ses serviteurs,
et il paie de retour |ses ennemis.
Il fait l’expiation |pour son pays et pour son peuple.

44 Moïse, accompagné d’Osée[c], fils de Noun, vint réciter tout le texte de ce cantique au peuple.

Read full chapter

Footnotes

  1. 32.43 D’après l’ancienne version grecque. Cité en Rm 15.10.
  2. 32.43 Ces mots, absents du texte hébreu traditionnel, se trouvent dans les manuscrits de Qumrân et l’ancienne version grecque. Cité en Hé 1.6.
  3. 32.44 C’est-à-dire Josué. Voir Nb 13.16.