Add parallel Print Page Options

Now[a] no shrub of the field had yet grown on the earth, and no plant of the field[b] had yet sprouted, for the Lord God had not caused it to rain on the earth, and there was no man to cultivate the ground.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 2:5 tn Heb “Now every sprig of the field before it was.” The verb forms, although appearing to be imperfects, are technically preterites coming after the adverb טֶרֶם (terem). The word order (conjunction + subject + predicate) indicates a disjunctive clause, which provides background information for the following narrative (as in 1:2). Two negative clauses are given (“before any sprig…”, and “before any cultivated grain” existed), followed by two causal clauses explaining them, and then a positive circumstantial clause is given—again dealing with water as in 1:2 (water would well up).
  2. Genesis 2:5 tn The first term, שִׂיחַ (siakh), probably refers to the wild, uncultivated plants (see Gen 21:15; Job 30:4, 7); whereas the second, עֵשֶׂב (ʿesev), refers to cultivated grains. It is a way of saying: “back before anything was growing.”
  3. Genesis 2:5 tn The two causal clauses explain the first two disjunctive clauses: There was no uncultivated, general growth because there was no rain, and there were no grains because there was no man to cultivate the soil.sn The last clause in v. 5, “and there was no man to cultivate the ground,” anticipates the curse and the expulsion from the garden (Gen 3:23).