43 (A) Han lät honom åka i vagnen närmast efter sin egen och man ropade ”Abrek[a]!” framför honom. Så satte farao honom över hela Egyptens land.

Read full chapter

Footnotes

  1. 41:43 Abrek   Betydelsen oviss, kanske ”knäböj”.

43 Han lät också Josef åka i vagnen närmast hans egen[a], och framför Josef ropade man ”Böj knä!”[b] Farao satte honom så över hela Egypten.

Read full chapter

Footnotes

  1. 41:43 Eller den näst förnämsta vagnen.
  2. 41:43 Grundtextens ord avrek kan möjligen också betyda lämna plats. Dess betydelse är inte säker.