17 (A) När dagen blir sval
        och skuggorna flyr,
    kom då tillbaka, min vän,
        och var som en gasell
            eller en ung hjort
    på de kassiadoftande[a] bergen.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:17 kassiadoftande   Variant av kanel. Annan översättning: ”kluvna”.

17 Tills vindarna vaknar,[a] tills skuggorna flyr,
    kom åter, min älskade,
kom som en gasell, ja som en ung hjort
    över de blommande kullarna.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:17 Det är osäkert om det är morgon eller kväll som åsyftas.

(A) När[a] dagen blir sval
        och skuggorna flyr
    vill jag gå till myrraberget,
        till rökelsedoftens höjd.

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:6 När   Annan översättning: ”Tills” (även i 2:17).

    Tills vinden vaknar[a] och skuggorna flyr,
vill jag gå till myrrahöjden och rökelseberget.

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:6 Se not till 2:17.

Brudgummen

(A) Jag kommer till min lustgård,

        min syster, min brud.
    Jag plockar min myrra
        och mina kryddor,
    jag äter min honungskaka
        och min honung,
    jag dricker mitt vin
        och min mjölk.
    Ät, vänner, drick
        och berusa er av kärlek!

Read full chapter

Han:

Jag kommer till min trädgård,
    min syster och brud!
Jag samlar min myrra och mina kryddor
    och äter min honungskaka och min honung.
Jag dricker mitt vin och min mjölk.

Vännerna:

Ät, vänner, och drick!
    Berusa er av kärlek!

Read full chapter