Israels trolöshet och Guds trofasthet

(A) Kalla era bröder Ammi

    och era systrar Ruhama.
(B) Gå till rätta med er mor,
        gå till rätta,
    för hon är inte min hustru
        och jag är inte hennes man.
    Hon måste få bort sin otukt
        från sitt ansikte
    och sin otrohet mellan sina bröst.

(C) Annars ska jag klä av henne[a] naken
        och låta henne stå där
    sådan hon var den dag
        då hon föddes.
    Jag ska göra henne till en öken,
        låta henne bli som ett torrt land
            och dö av törst.
Hennes barn ska jag inte
        förbarma mig över,
    för de är barn
        till en otrogen kvinna.
(D) Ja, deras mor var otrogen,
    hon som födde dem
        gjorde skamliga saker.
    Hon sade:
        ”Jag vill följa mina älskare
    som ger mig min mat
        och mitt vatten,
    min ull och mitt lin,
        min olja och min dryck.”

(E) Se, därför ska jag stänga
        din väg med törnen.
    Jag ska resa en mur framför henne
        så att hon inte finner sina stigar.
När hon då löper efter sina älskare
        ska hon inte få fatt på dem,
    när hon söker dem
        ska hon inte finna dem.
    Då ska hon säga:
        ”Jag vill gå tillbaka
            till min förste man,
        för jag hade det bättre då
            än nu.”
(F) Men hon har inte förstått
    att det var jag som gav henne
        både säden och vinet och oljan,
    och som gav henne mycket silver
        och guld som de använde till Baal.

Därför ska jag ta tillbaka min säd
        när tiden är inne,
    och mitt vin när stunden kommer.
Jag ska ta bort min ull och mitt lin
    som hon skyler sin nakenhet med.
10 Nu ska jag blotta hennes blygd
        inför hennes älskares ögon,
    och ingen ska rädda henne
        ur min hand.
11 Jag ska göra slut
        på all hennes fröjd,
    på hennes fester, nymånader
        och sabbater
    och alla hennes högtider.
12 (G) Jag ska skövla hennes
        vinstockar och fikonträd,
    eftersom hon sade:
        ”De är min lön som mina älskare
            har gett mig.”
    Jag ska göra dem till en vildmark,
        och markens djur
            ska äta av dem.
13 (H) Så ska jag straffa henne
        för hennes baalsdagar,
    då hon tände rökelse åt baalerna
        och smyckade sig med ring
            och bröstspänne
    och följde efter sina älskare
        men glömde mig, säger Herren.

14 (I) Därför ska jag locka henne bort
    och föra henne ut i öknen
        och tala till hennes hjärta.
15 (J) Sedan ska jag ge tillbaka
        hennes vingårdar
    och göra Akors dal[b]
        till en hoppets port.
    Där ska hon sjunga[c]
        som i sin ungdoms dagar,
    som på den dag då hon drog upp
        ur Egyptens land.

16 Det ska ske på den dagen,
        säger Herren,
    att du ska kalla mig: ”Min man”
        och inte mer kalla mig:
            ”Min Baal.”[d]
17 (K) Baalernas namn ska jag ta bort
        ur hennes mun,
    och man ska inte mer minnas
        deras namn.

18 (L) På den dagen ska jag
        sluta ett förbund för dem
    med djuren på marken,
        med fåglarna under himlen
            och med kräldjuren på jorden.
    Båge och svärd och krig
        ska jag bryta och ta bort
            ur landet
    och låta dem bo i trygghet.
19 (M) Jag ska trolova dig med mig
        för evigt,
    jag ska trolova dig med mig
        i rätt och rättfärdighet,
            i kärlek och barmhärtighet.
20 (N) Jag ska trolova dig med mig i trohet,
    och du ska känna[e] Herren.

21 Och det ska ske på den dagen
        att jag ska svara, säger Herren.
    Jag ska svara himlen,
        och den ska svara jorden,
22 och jorden ska svara
    säden, vinet och oljan,
        och de ska svara Jisreel[f].
23 (O) Jag ska plantera henne åt mig
        i landet.
    Jag ska förbarma mig
        över Lo-Ruhama
    och säga till Lo-Ammi:
        ”Du är mitt folk.”
    Och de ska svara:
        ”Du är min Gud.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:3 klä av henne   Skamstraff för otrogen hustru enligt de mesopotamiska Nuzitexterna från 1300-talet f Kr.
  2. 2:15 Akors dal   Jfr Jos 7:24-25. Hebr. achór betyder ”olycka”.
  3. 2:15 sjunga   Annan översättning: ”svara” (jfr vers 21).
  4. 2:16 min Baal   Hebr. báal betyder ”ägare” eller ”herre” och kunde användas om en make (t ex Est 1:20). Baal var också namnet på kananeernas fruktbarhetsgud (jfr Dom 2:13). Pluralformen ”baalerna” (vers 17) syftar troligen på andemakter knutna till lokala platser.
  5. 2:20 känna   Hebr. jadá används om intim äktenskaplig gemenskap (jfr 1 Mos 4:1 med not).
  6. 2:22 Jisreel   Annan översättning: ”Gud planterar” (jfr v 23).

Kallen då edra bröder Ammi och edra systrar Ruhama. Hosea, 2 Kapitlet Israels trolöshet, Herrens trofasthet.

Gån till rätta med eder moder, gån till rätta; ty hon är icke min hustru, och jag är icke hennes man. Må hon skaffa bort det lösaktiga väsendet från sitt ansikte och otuktsväsendet från sin barm.

Varom icke, skall jag kläda av henne, så att hon ligger naken, jag skall låta henne stå där sådan hon var den dag då hon föddes. Jag skall göra henne lik en öken och låta henne bliva såsom ett torrt land och låta henne dö av törst.

Och mot hennes barn skall jag icke visa något förbarmande, eftersom de äro barn av en trolös moder;

ty deras moder var en trolös kvinna, ja, hon som födde dem bedrev skamliga ting. Hon sade ju: »Jag vill följa efter mina älskare, som giva mig min mat och min dryck, min ull och mitt lin, min olja och mitt vin.»

Se, därför skall jag nu ock stänga din väg med törnen. Ja, en mur skall jag resa framför henne, så att hon ej skall finna någon stig.

När hon då löper efter sina älskare, skall hon icke få dem fatt; när hon söker dem, skall hon ej finna dem. Då skall hon säga: »Jag vill gå tillbaka till min förste man ty bättre var mig då än nu.»

Men hon har icke förstått att det var jag som skänkte åt henne både säden och vinet och oljan, och att det var jag som gav henne så mycket silver, så ock guld, varav de gjorde sin Baalsbild.

Därför skall jag taga tillbaka min säd, när tiden är inne, och mitt vin, när stunden kommer; jag skall taga bort min ull och mitt lin, det varmed hon skulle skyla sin blygd.

10 Ja, nu skall jag blotta hennes skam inför hennes älskares ögon, och ingen skall rädda henne ur min hand.

11 Och jag skall göra slut på all hennes fröjd, på hennes fester, nymånader och sabbater och på alla hennes högtider.

12 Jag skall föröda hennes vinträd och fikonträd, dem om vilka hon sade: »De äro en lön som mina älskare hava givit mig.» och jag skall göra därav en vildmark, och markens djur skola äta därav.

13 Så skall jag hemsöka henne för hennes Baalsdagar, då hon tände offereld åt Baalerna och prydde sig med ring och bröstspänne och följde efter sina älskare, men glömde mig, säger HERREN.

14 Se, fördenskull vill jag locka henne bort och föra henne ut i öknen och tala ljuvligt till henne.

15 Därefter skall jag giva henne tillbaka hennes vingårdar och göra Akors dal till en hoppets port. Då skall hon sjunga såsom i sin ungdoms dagar, och såsom på den dag då hon drog upp ur Egyptens land.

16 Och det skall ske på den dagen, säger HERREN, att du skall ropa: »Min man!», och icke mer ropa till mig: »Min Baal!»

17 Ja, Baalernas namn skall jag skaffa bort ur hennes mun, så att de icke mer skola nämnas vid namn.

18 Och jag skall på den dagen för deras räkning sluta ett förbund med djuren på marken och med fåglarna under himmelen och med kräldjuren på jorden. Och båge och svärd och vad till kriget hör skall jag bryta sönder och skaffa bort ur landet och låta dem bo där i trygghet.

19 Och jag skall trolova mig med dig för evig tid; jag skall trolova mig med dig rättfärdighet och rätt, i nåd och barmhärtighet.

20 Ja, i trofasthet skall jag trolova mig med dig, och du skall så lära känna HERREN.

21 Och det skall ske på den dagen att jag skall bönhöra, säger HERREN, jag skall bönhöra himmelen, och den skall bönhöra jorden,

22 och jorden skall bönhöra säden, så ock vinet och oljan, och de skola bönhöra Jisreel.

23 Och jag skall plantera henne åt mig i landet och förbarma mig över Lo-Ruhama och säga till Lo-Ammi: »Du är mitt folk.» Och det skall svara: »Du är min Gud.»

Read full chapter