Ésaïe 11:10
Louis Segond
10 En ce jour, le rejeton d'Isaï Sera là comme une bannière pour les peuples; Les nations se tourneront vers lui, Et la gloire sera sa demeure.
Read full chapter
Ésaïe 11:10
Segond 21
10 Ce jour-là, *la racine d'Isaï,
dressée comme un étendard pour les peuples,
sera recherchée par les nations[a],
et son lieu de résidence sera glorieux.
Footnotes
- Ésaïe 11:10 La racine… nations: cité d’après la Septante en Romains 15.12.
Ésaïe 11:10
La Bible du Semeur
10 Il adviendra |en ce jour-là |que le descendant d’Isaï[a]
se dressera |comme un étendard pour les peuples,
et tous les peuples étrangers |se tourneront vers lui.
Et son lieu de repos |resplendira de gloire[b].
Ésaïe 11:10
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
10 En ce jour, le rejeton d’Isaï
Sera là comme une bannière pour les peuples;
Les nations se tourneront vers lui,
Et la gloire sera sa demeure[a].
Footnotes
- Ésaïe 11:10 + Ro 15:12
Ésaïe 30:15
Louis Segond
15 Car ainsi a parlé le Seigneur, l'Éternel, le Saint d'Israël: C'est dans la tranquillité et le repos que sera votre salut, C'est dans le calme et la confiance que sera votre force. Mais vous ne l'avez pas voulu!
Read full chapter
Ésaïe 30:15
Segond 21
15 En effet, voici ce qu’avait dit le Seigneur, l'Eternel, le Saint d'Israël:
«C'est dans le retour à moi[a] et le repos que sera votre salut,
c'est dans le calme et la confiance que sera votre force»,
mais vous ne l'avez pas voulu!
Footnotes
- Ésaïe 30:15 A moi: non exprimé en hébreu.
Ésaïe 30:15
La Bible du Semeur
Calme et confiance
15 Car ainsi parle le Seigneur, |l’Eternel, le Saint d’Israël :
C’est si vous revenez à moi, |si vous restez tranquilles, |que vous serez sauvés,
c’est dans le calme et la confiance |que sera votre force !
Mais vous ne l’avez pas voulu
Ésaïe 30:15
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
15 Car ainsi a parlé le Seigneur, l’Eternel, le Saint d’Israël:
C’est dans la tranquillité et le repos que sera votre salut,
C’est dans le calme et la confiance que sera votre force.
Mais vous ne l’avez pas voulu!
Ésaïe 32:17-18
Louis Segond
17 L'oeuvre de la justice sera la paix, Et le fruit de la justice le repos et la sécurité pour toujours.
18 Mon peuple demeurera dans le séjour de la paix, Dans des habitations sûres, Dans des asiles tranquilles.
Read full chapter
Ésaïe 32:17-18
Segond 21
17 L'œuvre de la justice, ce sera la paix,
et le produit de son activité, ce sera la tranquillité et la sécurité pour toujours.
18 Mon peuple habitera dans un domaine caractérisé par la paix,
dans des résidences dignes de confiance,
dans des lieux de repos sûrs.
Ésaïe 32:17-18
La Bible du Semeur
17 Le fruit de la justice |sera la paix.
L’effet de la justice,
ce sera la tranquillité |et la sécurité |à tout jamais.
18 Mon peuple habitera |un domaine de paix
dans des demeures sûres,
dans des maisons tranquilles.
Ésaïe 32:17-18
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
17 L’œuvre de la justice sera la paix,
Et le fruit de la justice le repos et la sécurité pour toujours.
18 Mon peuple demeurera dans le séjour de la paix,
Dans des habitations sûres,
Dans des asiles tranquilles.
Jérémie 6:16
Louis Segond
16 Ainsi parle l'Éternel: Placez-vous sur les chemins, regardez, Et demandez quels sont les anciens sentiers, Quelle est la bonne voie; marchez-y, Et vous trouverez le repos de vos âmes! Mais ils répondent: Nous n'y marcherons pas.
Read full chapter
Jérémie 6:16
Segond 21
16 »Voici ce que dit l’Eternel:
Placez-vous sur les chemins, regardez
et renseignez-vous sur les pistes qui ont toujours été suivies.
Quelle est la bonne voie? Marchez-y
et *vous trouverez le repos pour votre âme[a]!»
Mais ils répondent: «Nous n'y marcherons pas.»
Read full chapterFootnotes
- Jérémie 6:16 Vous… âme: même propos dans la bouche de Jésus en Matthieu 11.29.
Jérémie 6:16
La Bible du Semeur
16 Voici ce que dit l’Eternel :
Tenez-vous sur les routes, regardez ! |Informez-vous |des sentiers d’autrefois :
« Quel est le bon chemin ? » |Et puis, suivez-le donc
et vous y trouverez |du repos pour vous-mêmes.
Mais ils ont répondu :
« Nous n’y marcherons pas ! »
Jérémie 6:16
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
16 Ainsi parle l’Eternel:
Placez-vous sur les chemins, regardez,
Et demandez quels sont les anciens sentiers,
Quelle est la bonne voie; marchez-y,
Et vous trouverez le repos de vos âmes!
Mais ils répondent: Nous n’y marcherons pas.
Jeremiah 6:16
New International Version
16 This is what the Lord says:
Matthieu 11:28-29
Louis Segond
28 Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.
29 Prenez mon joug sur vous et recevez mes instructions, car je suis doux et humble de coeur; et vous trouverez du repos pour vos âmes.
Read full chapter
Matthieu 11:28-29
Segond 21
28 »Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et courbés sous un fardeau, et je vous donnerai du repos. 29 Acceptez mes exigences et laissez-vous instruire par moi, car je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos pour votre âme[a].
Read full chapterFootnotes
- Matthieu 11:29 Vous trouverez… âme: renvoi à Jérémie 6.16.
Matthieu 11:28-29
La Bible du Semeur
28 Venez à moi, vous tous qui êtes accablés sous le poids d’un lourd fardeau, et je vous donnerai du repos. 29 Prenez mon joug sur vous et mettez-vous à mon école, car je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos pour vous-mêmes.
Read full chapter
Matthieu 11:28-29
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
28 Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos. 29 Prenez mon joug sur vous et recevez mes instructions, car je suis doux et humble de cœur; et vous trouverez le repos pour vos âmes.
Read full chapter
Matthew 11:28-29
New International Version
28 “Come to me,(A) all you who are weary and burdened, and I will give you rest.(B) 29 Take my yoke upon you and learn from me,(C) for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.(D)
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.