Add parallel Print Page Options

19 El artífice funde el ídolo[a],
El orfebre lo recubre de oro
Y el platero le hace cadenas de plata(A).

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaías 40:19 O la imagen tallada.

19 El artífice prepara la imagen de talla, el platero le extiende el oro y le funde cadenas de plata.

Read full chapter

19 Un escultor funde la imagen;
    un joyero la enchapa en oro
    y le labra cadenas de plata.

Read full chapter

20 El que es muy pobre para tal ofrenda
Escoge un árbol(A) que no se pudra;
Se busca un hábil artífice
Para erigir[a] un ídolo[b] que no se tambalee(B).

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaías 40:20 O formar.
  2. Isaías 40:20 O imagen tallada.

20 El pobre escoge, para ofrecerle, madera que no se apolille; se busca un maestro sabio, que le haga una imagen de talla que no se mueva.

Read full chapter

20 El que es muy pobre para ofrendar
    escoge madera que no se pudra,
y busca un hábil artesano
    para erigir una imagen que no se caiga.

Read full chapter

Cada uno ayuda a su prójimo,
Y dice a su hermano: «Sé fuerte».

Read full chapter

Cada cual ayudó a su vecino, y a su hermano dijo: Esfuérzate.

Read full chapter

    Cada uno ayuda a su compañero
    y dice a su hermano: ¡Sé fuerte!

Read full chapter

El artífice anima al fundidor,
Y el que alisa a martillo, al que bate el yunque(A),
Diciendo de la soldadura: «Está bien».
Entonces[a] asegura su obra con clavos,
Para que no se mueva(B).

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaías 41:7 Lit. Y lo.

El carpintero animó al platero, y el que alisaba con martillo al que batía en el yunque, diciendo: Buena está la soldadura; y lo afirmó con clavos, para que no se moviese.

Read full chapter

El artesano anima al joyero
    y el que aplana con el martillo
    dice al que golpea el yunque:
    «¡Es buena la soldadura!»;
luego asegura el ídolo con clavos
    para que no se tambalee.

Read full chapter

Los que derrochan el oro de la bolsa
Y pesan la plata en la balanza(A)
Pagan a un orfebre para que haga un dios de ello,
Se postran y[a] lo adoran(B).

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaías 46:6 Lit. ciertamente.

Sacan oro de la bolsa, y pesan plata con balanzas, alquilan un platero para hacer un dios de ello; se postran y adoran.

Read full chapter

Algunos derrochan oro de sus bolsas
    y pesan plata en la balanza;
contratan a un joyero para que les haga un dios
    y ante ese dios se postran para adorarlo.

Read full chapter

Lo levantan(A) en hombros y lo llevan;
Lo colocan en su lugar y allí se está.
No se mueve(B) de su lugar.
Aunque alguien clame a él, no responde(C),
De su angustia no lo libra(D).

Read full chapter

Se lo echan sobre los hombros, lo llevan, y lo colocan en su lugar; allí se está, y no se mueve de su sitio. Le gritan, y tampoco responde, ni libra de la tribulación.

Read full chapter

Lo levantan en hombros y lo cargan;
    lo ponen en su lugar y allí se queda.
    No se puede mover de su sitio.
Por más que clamen a él, no habrá de responderles
    ni podrá salvarlos de sus aflicciones.

Read full chapter

Porque las costumbres de los pueblos son vanidad(A);
Pues un leño del bosque es cortado,
Lo trabajan las manos de un artífice con el cincel(B);
Con plata y oro lo adornan(C),
Con clavos y martillos lo aseguran
Para que no se mueva(D).
Como los espantapájaros de un pepinar,
Sus ídolos[a] no hablan(E);
Tienen que ser transportados,
Porque no andan(F).
No les tengan miedo,
Porque no pueden hacer ningún mal,
Ni tampoco hacer bien alguno(G)».

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremías 10:5 Lit. ellos.

Porque las costumbres de los pueblos son vanidad; porque leño del bosque cortaron, obra de manos de artífice con buril. Con plata y oro lo adornan; con clavos y martillo lo afirman para que no se mueva. Derechos están como palmera, y no hablan; son llevados, porque no pueden andar. No tengáis temor de ellos, porque ni pueden hacer mal, ni para hacer bien tienen poder.

Read full chapter

Las costumbres de los pueblos no tienen valor alguno.
    Cortan un tronco en el bosque
    y un artífice lo labra con un cincel.
Lo adornan con plata y oro
    y lo afirman con clavos y martillo
    para que no se tambalee.
Sus ídolos no pueden hablar;
    ¡parecen espantapájaros
    en un huerto de pepinos!
Tienen que ser transportados,
    porque no pueden caminar.
No les tengan miedo,
    porque no les pueden hacer ningún mal,
    pero tampoco ningún bien».

Read full chapter

18 »¿De qué sirve el ídolo que su artífice ha esculpido(A),
O la imagen fundida, maestra de mentiras(B),
Para que su hacedor confíe en su obra
Cuando hace ídolos mudos(C)?

Read full chapter

18 ¿De qué sirve la escultura que esculpió el que la hizo?, ¿la estatua de fundición que enseña mentira, para que haciendo imágenes mudas confíe el hacedor en su obra?

Read full chapter

18 »¿De qué sirve una imagen,
    si quien la esculpe es un artesano?
¿De qué sirve una imagen fundida,
    si tan solo enseña mentiras?
El artesano que hace ídolos que no pueden hablar
    solo está confiando en su propio artificio.

Read full chapter