A A A A A
Bible Book List

Ésaïe 61:11 Louis Segond (LSG)

11 Car, comme la terre fait éclore son germe, Et comme un jardin fait pousser ses semences, Ainsi le Seigneur, l'Éternel, fera germer le salut et la louange, En présence de toutes les nations.

Ésaïe 61:11 Segond 21 (SG21)

11 En effet, tout comme la terre fait sortir son germe,

tout comme un jardin fait pousser ses semences,

le Seigneur, l'Eternel, fera pousser la justice et la louange

devant toutes les nations.

Segond 21 (SG21)

Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève

Ésaïe 61:11 La Bible du Semeur (BDS)

11 Comme la terre |fait pousser les graines germées
et comme le jardin |fait germer ses semences,
ainsi le Seigneur, l’Eternel, |va faire germer la justice |et la louange
aux yeux de tous les peuples.

La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

Ésaïe 11:9 Louis Segond (LSG)

Il ne se fera ni tort ni dommage Sur toute ma montagne sainte; Car la terre sera remplie de la connaissance de l'Éternel, Comme le fond de la mer par les eaux qui le couvrent.

Ésaïe 11:9 Segond 21 (SG21)

On ne commettra ni mal ni destruction

sur toute ma montagne sainte,

car *la terre sera remplie de la connaissance de l'Eternel,

tout comme le fond de la mer est recouvert par l’eau[a].

Footnotes:

  1. Ésaïe 11:9 La terre… l’eau: texte quasi identique en Habakuk 2.14.
Segond 21 (SG21)

Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève

Ésaïe 11:9 La Bible du Semeur (BDS)

On ne commettra plus |ni mal ni destruction
sur toute l’étendue |de ma montagne sainte.
Car la terre sera remplie |de la connaissance de l’Eternel
comme les eaux recouvrent |le fond des mers[a].

Footnotes:

  1. 11.9 Voir Ha 2.14.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

2 Pierre 3:13 Louis Segond (LSG)

13 Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, où la justice habitera.

2 Pierre 3:13 Segond 21 (SG21)

13 Mais nous attendons, conformément à sa promesse, un nouveau ciel et une nouvelle terre où la justice habitera.

Segond 21 (SG21)

Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève

2 Pierre 3:13 La Bible du Semeur (BDS)

13 Mais nous, nous attendons, comme Dieu l’a promis, un nouveau ciel et une nouvelle terre où la justice habitera.

La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

Habacuc 2:14 Louis Segond (LSG)

14 Car la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de l'Éternel, Comme le fond de la mer par les eaux qui le couvrent.

Habakuk 2:14 Segond 21 (SG21)

14 En effet, *la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de l'Eternel,

tout comme le fond de la mer est recouvert par l’eau.[a]

Footnotes:

  1. Habakuk 2:14 La terre… l’eau: texte quasi identique en Esaïe 11.9.
Segond 21 (SG21)

Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève

Habacuc 2:14 La Bible du Semeur (BDS)

14 Car la terre sera remplie
de connaissance |de la gloire de l’Eternel
comme les eaux recouvrent |le fond des mers[a].

Footnotes:

  1. 2.14 Reprise de Es 11.9.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references
Footnotes