Job 29:12-25
Svenska Folkbibeln 2015
12 (A) för jag räddade den fattige
som ropade
och den faderlöse
som ingen hjälpare hade.
13 Den döende välsignade mig,
änkans hjärta fick jag att jubla.
14 (B) Jag klädde mig i rättfärdighet
och den var min klädnad,
rättvisan var min mantel
och huvudbonad.
15 (C) Jag var ögon åt den blinde
och fötter åt den halte.
16 (D) Jag var en far för de fattiga
och redde ut den okändes sak.
17 (E) Jag krossade
den orättfärdiges käkar
och ryckte rovet från hans tänder.
18 Jag tänkte då:
”I mitt eget bo ska jag dö,
mina dagar blir många
som sanden.
19 Min rot sträcker sig till vattnet,
nattens dagg vilar i mina grenar.
20 Min ära är ständigt ny,
och min båge förnyas[a] i min hand.”
21 De lyssnade på mig och väntade,
de var tysta inför mitt råd.
22 Efter mig talade ingen,
och mina ord vederkvickte dem.
23 De väntade på mig som på regn,
de öppnade sin mun
som efter vårregn.
24 Jag log mot dem när de misströstade,
och de tog emot mitt ansiktes ljus.
25 Jag valde väg åt dem
och satt som hövding,
jag tronade som en kung
bland sina män,
som en som tröstar de sörjande.
Job 29:12-25
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
12 för jag räddade den fattige som ropade,
och den faderlöse, som inte hade någon som hjälpte.
13 Den döende välsignade mig,
och jag fick änkan att sjunga av glädje.
14 Rättfärdigheten var den dräkt jag tog på mig,
och rättvisan min mantel och huvudbonad.
15 Jag var den blindes ögon
och den lames fötter.
16 Jag var en far för de fattiga
och tog mig an den okändes sak.
17 Jag krossade käkarna på illgärningsmannen
och ryckte rovet från hans tänder.
18 Jag tänkte:
”Jag ska dö stilla och lugnt i mitt eget bo,
mina dagar ska bli många som sandkornen.
19 Min rot når till vatten,
nattens dagg vilar på mina grenar.
20 Min ära förnyas,
och bågen i min hand förblir ny.”
21 Förväntansfullt lyssnade man till mig då,
väntade tyst på mina råd.
22 När jag hade sagt mitt hade ingen något att tillägga,
för mina ord föll väl för dem.
23 De väntade på mig som på regn
och drack törstigt in varje ord som vårregn.
24 När jag log mot dem,
trodde de det knappt,
men när mitt ansikte lyste
fick de nytt mod.[a]
25 Jag valde en väg åt dem
och satt som deras hövding.
Jag levde som en kung bland sina trupper
och var som en tröstare för dem som sörjde.
Footnotes
- 29:24 Grundtextens innebörd är osäker.
Ordspråksboken 24:11
Svenska Folkbibeln 2015
11 (A) Rädda dem som släpas till döden
och dra dig inte undan dem
som stapplar till sin avrättning.
Ordspråksboken 24:11
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
11 Rädda dem som släpas till döden,
grip in när de stapplar till att slaktas.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.