Add parallel Print Page Options

12 (A)Efulayimu alya mpewo;
    agoba empewo ez’ebuvanjuba olunaku lwonna,
    era bongera ku bulimba ne ku ttemu.
Bakola endagaano n’Obwasuli,
    n’aweereza n’amafuta e Misiri.
(B)Mukama alina ensonga ne Yuda,
    era alibonereza Yakobo ng’engeri ze bwe ziri.
    Amusasule ng’ebikolwa bye bwe biri.
(C)Bwe yali mu lubuto lwa nnyina yakwata muganda we ku kisinziiro,
    ne mu bukulu bwe n’ameggana ne Katonda.
(D)Yameggana ne malayika n’amuwangula,
    n’akaaba n’amwegayirira.
Yamusisinkana e Beseri,
n’ayogera naye.
(E)Mukama Katonda ow’Eggye,
    Mukama ly’erinnya lye erijjukirwa.
(F)Naye oteekwa okudda eri Katonda wo;
    kuuma okwagala n’obwenkanya,
    olindirirenga Katonda wo ennaku zonna.

(G)Omusuubuzi akozesa ebipimo eby’obulimba,
    era anyumirwa okukumpanya.
(H)Efulayimu yeewaana ng’ayogera nti,
    “Ndi mugagga nnyo, nfunye ebintu bingi.
Mu bugagga bwange bwonna, tebayinza kundabamu kibi
    wadde okwonoona kwonna.”

(I)Nze Mukama Katonda wo,
    eyakuggya mu Misiri;
ndikuzzaayo n’obeera mu weema nate,
    nga mu nnaku ez’embaga ezaalagirwa.
10 (J)Nayogera eri bannabbi,
    ne mbawa okwolesebwa kungi,
    ne mbagerera engero nga mpita mu bo.
11 (K)Gireyaadi butali butuukirivu
    era n’abantu baamu butaliimu.
Mu Gireyaadi basalirayo ente ennume ne baziwaayo nga ssaddaaka,
    era ebyoto byabwe binaaba ng’entuumo ey’amayinja mu nnimiro ennime.
12 (L)Yakobo yaddukira mu nsi ya Alamu;[a]
    Isirayiri yaweereza okufuna omukazi,
    era okumufuna yalundanga ndiga.
13 (M)Mukama yakozesa nnabbi okuggya Isirayiri mu Misiri,
    era n’akozesa nnabbi okumukuuma.
14 (N)Naye Efulayimu amusoomoozezza era amusunguwazizza,
    Mukama we kyaliva amutekako omusango olw’omusaayi gwe yayiwa,
    n’amusasula olw’obunyoomi bwe.

Footnotes

  1. 12:12 Alamu bwe bukiikakkono obw’ebugwanjuba bwa Mesopotamiya

12 [a]Ephraim(A) feeds on the wind;(B)
    he pursues the east wind all day
    and multiplies lies and violence.(C)
He makes a treaty with Assyria(D)
    and sends olive oil to Egypt.(E)
The Lord has a charge(F) to bring against Judah;(G)
    he will punish(H) Jacob[b] according to his ways
    and repay him according to his deeds.(I)
In the womb he grasped his brother’s heel;(J)
    as a man he struggled(K) with God.
He struggled with the angel and overcame him;
    he wept and begged for his favor.
He found him at Bethel(L)
    and talked with him there—
the Lord God Almighty,
    the Lord is his name!(M)
But you must return(N) to your God;
    maintain love and justice,(O)
    and wait for your God always.(P)

The merchant uses dishonest scales(Q)
    and loves to defraud.
Ephraim boasts,(R)
    “I am very rich; I have become wealthy.(S)
With all my wealth they will not find in me
    any iniquity or sin.”

“I have been the Lord your God
    ever since you came out of Egypt;(T)
I will make you live in tents(U) again,
    as in the days of your appointed festivals.
10 I spoke to the prophets,
    gave them many visions
    and told parables(V) through them.”(W)

11 Is Gilead wicked?(X)
    Its people are worthless!
Do they sacrifice bulls in Gilgal?(Y)
    Their altars will be like piles of stones
    on a plowed field.(Z)
12 Jacob fled to the country of Aram[c];(AA)
    Israel served to get a wife,
    and to pay for her he tended sheep.(AB)
13 The Lord used a prophet to bring Israel up from Egypt,(AC)
    by a prophet he cared for him.(AD)
14 But Ephraim has aroused his bitter anger;
    his Lord will leave on him the guilt of his bloodshed(AE)
    and will repay him for his contempt.(AF)

Footnotes

  1. Hosea 12:1 In Hebrew texts 12:1-14 is numbered 12:2-15.
  2. Hosea 12:2 Jacob means he grasps the heel, a Hebrew idiom for he takes advantage of or he deceives.
  3. Hosea 12:12 That is, Northwest Mesopotamia