A A A A A
Bible Book List

Leviticus 4:17 New English Translation (NET Bible)

17 and that priest must dip his finger in the blood[a] and sprinkle[b] some of the blood seven times[c] before the Lord toward the front of the curtain.[d]

Footnotes:

  1. Leviticus 4:17 tn The words “in the blood” are not repeated in the Hebrew text at this point, but must be supplied in the English translation for clarity.
  2. Leviticus 4:17 tn The Hebrew verb וְהִזָּה (vehizzah, Hiphil of נָזָה, nazah) does indeed mean “sprinkle” or “splatter.” Contrast the different Hebrew verb translated “splash” in Lev 1:5 (זָרָק, zaraq).
  3. Leviticus 4:17 tc The MT reads literally, “and the priest shall dip his finger from the blood and sprinkle seven times.” This is awkward. Compare v. 6, which has literally, “and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle from the blood seven times.” The MT appears to be a case of scribal haplography (i.e., assuming v. 6 to be the correct form, in v. 17 the scribe skipped from “his finger” to “from the blood,” thus missing “in the blood”) and metathesis (i.e., this also resulted in a text where “from the blood” stands before “sprinkle” rather than after it; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 47).
  4. Leviticus 4:17 tn See the note on v. 6 above.
New English Translation (NET)

NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes