33 (A) Den som försöker bevara sitt liv ska mista det, men den som mister sitt liv, han ska rädda det.

Read full chapter

25 (A) Den som älskar sitt liv förlorar det, men den som sätter sitt liv sist[a] i den här världen ska bevara det[b] till evigt liv.

Read full chapter

Footnotes

  1. 12:25 sätter … sist   Annan översättning: "hatar". Grek. miséo och hebr. sané har dock en vidare betydelse än endast hat, och kan vid jämförelser betyda snarast "sätta i andra hand" (jfr hur samma ord översätts i 1 Mos 29:31, 5 Mos 21:15, samt Luk 14:26 med parallell i Matt 10:37).
  2. 12:25 sitt liv … det   Annan översättning: "sin själ … den".