Add parallel Print Page Options

43 Simon answered,[a] “I suppose the one who had the bigger debt canceled.”[b] Jesus[c] said to him, “You have judged rightly.” 44 Then,[d] turning toward the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house. You gave me no water for my feet,[e] but she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair. 45 You gave me no kiss of greeting,[f] but from the time I entered she has not stopped kissing my feet.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 7:43 tn Grk “answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered.”
  2. Luke 7:43 tn Grk “the one to whom he forgave more” (see v. 42).
  3. Luke 7:43 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
  4. Luke 7:44 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  5. Luke 7:44 sn It is discussed whether these acts in vv. 44-46 were required by the host. Most think they were not, but this makes the woman’s acts of respect all the more amazing.
  6. Luke 7:45 tn Grk “no kiss.” This refers to a formalized kiss of greeting, standard in that culture. To convey this to the modern reader, the words “of greeting” have been supplied to qualify what kind of kiss is meant.

43 Simon replied, “I suppose the one who had the bigger debt forgiven.”

“You have judged correctly,” Jesus said.

44 Then he turned toward the woman and said to Simon, “Do you see this woman? I came into your house. You did not give me any water for my feet,(A) but she wet my feet with her tears and wiped them with her hair. 45 You did not give me a kiss,(B) but this woman, from the time I entered, has not stopped kissing my feet.

Read full chapter