Matthieu 9:38
Louis Segond
38 Priez donc le maître de la moisson d'envoyer des ouvriers dans sa moisson.
Read full chapter
Matthieu 9:38
Segond 21
38 Priez donc le maître de la moisson d'envoyer des ouvriers dans sa moisson.»
Read full chapter
Matthieu 9:38
La Bible du Semeur
38 Priez donc le Seigneur à qui appartient la moisson d’envoyer des ouvriers pour moissonner.
Read full chapter
Matthieu 9:38
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
38 Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson.
Read full chapter
Romains 10:15
Louis Segond
15 Et comment y aura-t-il des prédicateurs, s'ils ne sont pas envoyés? selon qu'il est écrit: Qu'ils sont beaux Les pieds de ceux qui annoncent la paix, De ceux qui annoncent de bonnes nouvelles!
Read full chapter
Romains 10:15
Segond 21
15 Et comment l'annoncera-t-on, si personne n'est envoyé? Comme il est écrit: Qu'ils sont beaux les pieds [de ceux qui annoncent la paix,] de ceux qui annoncent de bonnes nouvelles![a]
Read full chapterFootnotes
- Romains 10:15 Qu’ils sont beaux… nouvelles: citation d’Esaïe 52.7.
Romains 10:15
La Bible du Semeur
15 Et comment y aura-t-il des gens pour l’annoncer s’ils ne sont pas envoyés ? Aussi est-il dit dans l’Ecriture :
Qu’ils sont beaux |les pas de ceux qui annoncent |de bonnes nouvelles[a] !
Romains 10:15
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
15 Et comment y aura-t-il des prédicateurs, s’ils ne sont pas envoyés? selon qu’il est écrit:
Qu’ils sont beaux
Les pieds de ceux qui annoncent la paix,
De ceux qui annoncent de bonnes nouvelles[a]!
Footnotes
- Romains 10:15 + Es 52:7
Jean 7:18
Louis Segond
18 Celui qui parle de son chef cherche sa propre gloire; mais celui qui cherche la gloire de celui qui l'a envoyé, celui-là est vrai, et il n'y a point d'injustice en lui.
Read full chapter
Jean 7:18
Segond 21
18 Celui qui parle de sa propre initiative cherche sa propre gloire, mais si quelqu'un cherche la gloire de celui qui l'a envoyé, celui-là est vrai et il n'y a pas d'injustice en lui.
Read full chapter
Jean 7:18
La Bible du Semeur
18 Celui qui parle en son propre nom recherche sa propre gloire. Mais si quelqu’un vise à honorer celui qui l’a envoyé, c’est un homme vrai ; il n’y a rien de faux en lui.
Read full chapter
Jean 7:18
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
18 Celui qui parle de son propre chef cherche sa propre gloire; mais celui qui cherche la gloire de celui qui l’a envoyé, celui-là est vrai, et il n’y a point d’injustice en lui.
Read full chapter
Jean 7:6
Louis Segond
6 Jésus leur dit: Mon temps n'est pas encore venu, mais votre temps est toujours prêt.
Read full chapter
Jean 7:6
Segond 21
6 Jésus leur dit: «Le moment n'est pas encore venu pour moi, tandis que pour vous, c'est toujours le bon moment.
Read full chapter
Jean 7:6
La Bible du Semeur
6 Jésus leur répondit : Le moment n’est pas encore venu pour moi. En revanche, pour vous, c’est toujours le bon moment.
Read full chapter
Jean 7:6
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
6 Jésus leur dit: Mon temps n’est pas encore venu, mais votre temps est toujours prêt.
Read full chapter
Jean 7:8
Louis Segond
8 Montez, vous, à cette fête; pour moi, je n'y monte point, parce que mon temps n'est pas encore accompli.
Read full chapter
Jean 7:8
Segond 21
8 Montez donc à cette fête! Quant à moi, je n'y monte pas encore parce que le moment n'est pas encore arrivé pour moi.»
Read full chapter
Jean 7:8
La Bible du Semeur
8 Vous donc, allez à la fête ; pour ma part, je n’y vais pas encore[a] car le moment n’est pas encore venu pour moi.
Read full chapterFootnotes
- 7.8 Certains manuscrits ont : je n’y vais pas.
Jean 7:8
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
8 Montez, vous, à cette fête; pour moi, je n’y monte pas [encore], parce que mon temps n’est pas encore accompli.
Read full chapter
Jean 2:4
Louis Segond
4 Jésus lui répondit: Femme, qu'y a-t-il entre moi et toi? Mon heure n'est pas encore venue.
Read full chapter
Jean 2:4
Segond 21
4 Jésus lui répondit: «Que me veux-tu, femme? Mon heure n'est pas encore venue.»
Read full chapter
Jean 2:4
La Bible du Semeur
4 – Ecoute, lui répondit Jésus, est-ce toi ou moi que cette affaire concerne[a] ? Mon heure n’est pas encore venue.
Read full chapterFootnotes
- 2.4 Autres traductions : que me veux-tu, mère ? ou femme, est-ce à toi de me dire ce que je dois faire ?
Jean 2:4
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
4 Jésus lui répondit: Femme, qu’y a-t-il entre moi et toi? Mon heure n’est pas encore venue.
Read full chapter
Jérémie 23:21-22
Louis Segond
21 Je n'ai point envoyé ces prophètes, et ils ont couru; Je ne leur ai point parlé, et ils ont prophétisé.
22 S'ils avaient assisté à mon conseil, Ils auraient dû faire entendre mes paroles à mon peuple, Et les faire revenir de leur mauvaise voie, De la méchanceté de leurs actions.
Read full chapter
Jérémie 23:21-22
Segond 21
21 »Je n'ai pas envoyé ces prophètes,
pourtant ils se sont précipités.
Je ne leur ai pas parlé,
pourtant ils ont prophétisé.
22 S'ils avaient assisté à mon conseil,
ils auraient pu transmettre mes paroles à mon peuple,
le faire renoncer à sa mauvaise conduite,
à la méchanceté de ses agissements.
Jérémie 23:21-22
La Bible du Semeur
21 Je n’ai pas mandaté |tous ces prophètes-là,
et cependant, ils courent !
Et je ne leur ai pas |adressé la parole.
Pourtant, ils prophétisent !
22 S’ils avaient assisté |à mon conseil,
ils auraient annoncé |ma parole à mon peuple.
Ils le feraient se détourner |de ses mauvais comportements
et de ses mauvais actes.
Jérémie 23:21-22
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
21 Je n’ai point envoyé ces prophètes, et ils ont couru;
Je ne leur ai point parlé, et ils ont prophétisé.
22 S’ils avaient assisté à mon conseil,
Ils auraient dû faire entendre mes paroles à mon peuple,
Et les faire revenir de leur mauvaise voie,
De la méchanceté de leurs actions.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève