(A) Om din hand eller din fot förleder dig till synd, så hugg av den och kasta den ifrån dig! Det är bättre för dig att gå in i livet stympad eller halt än att ha båda händerna och båda fötterna kvar och kastas i den eviga elden.

Read full chapter

11 (A) Så ska också ni se på er själva: ni är döda från synden och lever för Gud i Kristus Jesus.

12 (B) Synden ska därför inte regera i er dödliga kropp så att ni lyder dess begär. 13 (C) Ställ inte era kroppar i syndens tjänst som redskap[a] för orättfärdigheten, utan ställ er i Guds tjänst. Ni som var döda men nu lever, ställ era kroppar i Guds tjänst som redskap för rättfärdigheten. 14 (D) Synden ska inte vara herre över er, för ni står inte under lagen utan under nåden.

15 (E) Hur är det då? Ska vi synda, eftersom vi inte står under lagen utan under nåden? Verkligen inte! 16 (F) Vet ni inte att om ni ställer er som slavar under någon och lyder honom, då är ni hans slavar och det är honom ni lyder: antingen synden, vilket leder till död, eller lydnaden vilket leder till rättfärdighet?

17 Men Gud vare tack! Ni var slavar under synden, men nu har ni av hjärtat börjat lyda den lära som ni blivit överlämnade åt. 18 (G) Nu är ni befriade från synden och slavar hos rättfärdigheten – 19 (H) jag använder en enkel bild för er mänskliga svaghets skull. Så som ni förr ställde era kroppar i orenhetens och laglöshetens tjänst till laglöshet, så ska ni nu ställa era kroppar i rättfärdighetens tjänst till helgelse.

20 När ni var slavar under synden var ni fria från rättfärdigheten. 21 (I) Men vad fick ni då för frukt? Sådant som ni nu skäms över, eftersom det slutar i döden. 22 (J) Men nu när ni är befriade från synden och slavar hos Gud, får ni helgelse som frukt och till slut evigt liv. 23 (K) Syndens lön är döden, men Guds gåva är evigt liv i Kristus Jesus, vår Herre.

Read full chapter

Footnotes

  1. 6:13 redskap   Annan översättning: "vapen".

(A) Men sexuell omoral och all orenhet eller girighet ska inte ens nämnas bland er, det anstår inte de heliga. (B) Skamligt och dumt prat eller grova vitsar är också opassande. Tacka i stället Gud. (C) Ni ska veta att ingen som är sexuellt omoralisk, oren eller girig, alltså en avgudadyrkare, har någon arvedel i Kristi och Guds rike. (D) Låt ingen bedra er med tomma ord. Allt sådant gör att Guds vrede drabbar olydnadens barn. Ha därför inget med dem att göra.

(E) Tidigare var ni mörker, men nu är ni ljus i Herren. Lev då som ljusets barn, (F) för ljusets frukt består i allt vad godhet, rättfärdighet och sanning heter. 10 (G) Och pröva vad som gläder Herren. 11 (H) Var inte delaktiga i mörkrets ofruktbara gärningar utan avslöja dem i stället. 12 (I) Vad de gör i hemlighet är skamligt till och med att nämna. 13 (J) Men allt som avslöjas av ljuset blir synligt, 14 (K) för allt som uppenbaras är ljus. Därför heter det:

"Vakna, du som sover.
    Stå upp från de döda,
        och Kristus ska lysa över dig."[a]

15 (L) Tänk alltså noga på hur ni lever, inte som ovisa människor utan som visa. 16 (M) Ta väl vara på varje tillfälle, för dagarna är onda. 17 Var därför inte oförnuftiga utan förstå vad som är Herrens vilja. 18 (N) Berusa er inte med vin, det leder till vårdslöshet[b]. Låt er i stället uppfyllas av Anden 19 (O) och tala till varandra med psalmer,[c] hymner och andliga sånger. Sjung och spela för Herren i era hjärtan. 20 (P) Och tacka alltid vår Gud och Far för allt i vår Herre Jesu Kristi namn.

Man och hustru i Kristus

21 (Q) Underordna er[d] varandra i vördnad för Kristus. 22 (R) Ni hustrur, underordna er era män så som ni underordnar er Herren. 23 (S) En man är nämligen sin hustrus huvud, liksom Kristus är församlingens huvud och själv Frälsare för sin kropp. 24 Så som församlingen underordnar sig Kristus, så ska kvinnorna i allt underordna sig sina män.

25 (T) Ni män, älska era hustrur, så som Kristus har älskat församlingen och offrat sig för den. 26 (U) Han gjorde det för att helga den, sedan han renat den med vattnets bad i kraft av ordet, 27 (V) och föra fram församlingen inför sig i härlighet, utan fläck eller skrynkla[e] eller annat sådant. Helig och fläckfri skulle den vara.

28 På samma sätt är männen skyldiga att älska sina hustrur som sina egna kroppar. Den som älskar sin hustru älskar sig själv. 29 Ingen har någonsin hatat sin egen kropp, utan man ger den näring och sköter om[f] den. Så gör också Kristus med församlingen, 30 (W) eftersom vi är delar i hans kropp. 31 (X) Därför ska en man lämna sin far och sin mor och hålla sig till sin hustru, och de två ska bli ett kött.[g] 32 (Y) Denna hemlighet är stor – jag talar om Kristus och församlingen. 33 Men vad er angår ska var och en älska sin hustru som sig själv, och hustrun ska visa respekt för sin man.

Read full chapter

Footnotes

  1. 5:14 Citatet är inte ordagrant efter GT men anspelar på Jes 9:2, 26:19, 60:1. Det kan också utgöra en del av en urkristen hymn.
  2. 5:18 vårdslöshet   Annan översättning: "utsvävningar".
  3. 5:19 tala till varandra med psalmer   Solosång var vanligt vid samlingarna (jfr 1 Kor 14:26).
  4. 5:21 underordna er   I tillit till den andres kärlek (jfr vers 25).
  5. 5:27 skrynkla   Annan översättning: "rynka" (i ansiktet).
  6. 5:29 sköter om   Annan översättning: "värmer".
  7. 5:31 1 Mos 2:24.