Add parallel Print Page Options

(A)Ekiro kyonna nga ndi ku kitanda kyange,
    nalindirira emmeeme yange gw’eyagala,
    ne munoonya naye saamulaba.
Nnaagolokoka ne ntambulatambulako mu kibuga,
    mu nguudo ne mu bifo ebigazi;
nanoonya emmeeme yange gw’eyagala,
    ne nnindirira naye saamulaba.
(B)Abakuumi b’ekibuga
    abaali balawuna mu kibuga, ne bansisinkana, ne mbabuuza nti,
    “Mundabidde ku oyo emmeeme yange gw’eyagala?”
(C)Twali twakayisiŋŋanya,
    ne ndaba oyo emmeeme yange gw’eyagala.
Ne munnywegera ne simuganya kugenda,
    okutuusa lwe namuleeta mu nnyumba ya mmange,
    ne mutwala mu kisenge ky’oyo eyanzaala.

Read full chapter

All night long on my bed
    I looked(A) for the one my heart loves;
    I looked for him but did not find him.
I will get up now and go about the city,
    through its streets and squares;
I will search for the one my heart loves.
    So I looked for him but did not find him.
The watchmen found me
    as they made their rounds in the city.(B)
    “Have you seen the one my heart loves?”
Scarcely had I passed them
    when I found the one my heart loves.
I held him and would not let him go
    till I had brought him to my mother’s house,(C)
    to the room of the one who conceived me.(D)

Read full chapter

20 (A)Tekiriddamu kusulwamu ennaku zonna,
    so tekiribeerwamu emirembe n’emirembe,
so teri Muwalabu alisimbayo weema ye,
    teri musumba aligalamizaayo ggana lye kuwummulirayo.

Read full chapter

20 She will never be inhabited(A)
    or lived in through all generations;
there no nomads(B) will pitch their tents,
    there no shepherds will rest their flocks.

Read full chapter