Add parallel Print Page Options

Owoomukwano

(A)Nzize mu nnimiro yange mwannyinaze, omugole wange;
    nkuŋŋaanyiza mooli yange n’eby’akawoowo byange.
Ndidde ebisenge byange eby’omubisi gw’enjuki gwange ne nywa n’omubisi gwange,
    Nywedde wayini wange n’amata gange.

Abemikwano

Abemikwano mulye munywe, munywere ddala, mmwe abaagalana.

Read full chapter

He

I have come into my garden,(A) my sister, my bride;(B)
    I have gathered my myrrh with my spice.
I have eaten my honeycomb and my honey;
    I have drunk my wine and my milk.(C)

Friends

Eat, friends, and drink;
    drink your fill of love.

Read full chapter

(A)Abasidoni nga Kerumooni baluyita Siriyooni, ate bo Abamoli nga baluyita Seniri.

Read full chapter

(Hermon is called Sirion(A) by the Sidonians; the Amorites call it Senir.)(B)

Read full chapter

Ekitundu ky’Ekika kya Manase

23 (A)Abantu ab’ekitundu ky’ekika kya Manase baali bangi nnyo, era baasenga mu nsi eya Basani okutuuka ku Baalukerumooni, ne Seniri, ne ku lusozi Kerumooni.

Read full chapter

The Half-Tribe of Manasseh

23 The people of the half-tribe of Manasseh(A) were numerous; they settled in the land from Bashan to Baal Hermon, that is, to Senir (Mount Hermon).(B)

Read full chapter